a1356758977
发表于 2020-1-29 13:03
感谢楼主翻译!!
a1356758977
发表于 2020-1-29 13:03
感谢楼主翻译!!
a1356758977
发表于 2020-1-29 13:03
感谢楼主翻译!!
綠風OuO
发表于 2020-1-29 20:05
本帖最后由 綠風OuO 于 2020-1-29 20:13 编辑
錯字和不合文法、語意的地方真的有點多啊...這已經不僅僅是需要校對的程度了 最好把打字的習慣也改一下吧
arihuang
发表于 2020-1-29 22:18
感謝大大的翻譯
ぃチェーン
发表于 2020-1-29 22:20
刚刚看到更新,首先感谢楼主翻译。
然后下面是我自认为的地方(33话)
朝阳恭敬不如从命地看着冬华熟的泡咖啡的身姿→朝阳恭敬不如从命地看着冬华熟练地泡咖啡的身姿
改怎么收场呢 改→该
虽然被朝阳逃离了很可惜,但这种情况下(冬华)也没法追问了。
只是(知识)催促我回邮件而打来电话而已。
因为被看了也不是什么困扰的事情,(朝阳)就把问题的邮件给冬华看了。(这里不用主语吧)
圣诞夜已经预约好了我的餐店,(所以)带上你的意中人过来哦。(这里好像没有因果)
我店里是什么?→是什么店呢?(没看生肉,纯脑补)
那个的话,因为都是不知道人,所以就都拒绝了。→因为都是不知道的人
(总感觉自己是个找茬的,不过还是谢谢翻译。)
Kazebreeze
发表于 2020-1-29 23:08
ぃチェーン 发表于 2020-1-29 22:20
刚刚看到更新,首先感谢楼主翻译。
然后下面是我自认为的地方(33话)
朝阳恭敬不如从命地看着冬华熟的泡咖 ...
没有哦,感谢认真帮我校对了,如果学习找茬可以看344楼。
KSDARV
发表于 2020-1-29 23:58
这已经是直球了啊男主你这都没反应过来
palette0102
发表于 2020-1-30 00:17
【因爲被看了也不是什麽困擾的事情,朝陽就把問題的郵件給冬華看了。】這句不是對話的一部份吧,應該不用對話框
mac0
发表于 2020-1-30 00:24
满满的糖
wj12240522
发表于 2020-1-30 01:22
以前只要某一類型的小說開始氾濫我都會多少有點意見
但是狗糧小說真香
wj12240522
发表于 2020-1-30 01:22
以前只要某一類型的小說開始氾濫我都會多少有點意見
但是狗糧小說真香
243977591
发表于 2020-1-30 05:44
感谢楼主翻译!!
llllllnovel
发表于 2020-1-30 05:57
漸漸甜味散出了
fsdg4532
发表于 2020-1-30 06:52
感谢楼主翻译!!
这狗粮真香啊
千殇璃
发表于 2020-1-30 12:09
要开始发糖了
orckingdom
发表于 2020-1-30 14:00
跟天使那部一樣,都是女方先開口的呢...
在強調男方要主動的現實中,果然是幻想中的幻想啊~
Absinthe丶
发表于 2020-1-30 18:12
楼主加油,感谢翻译
JungleT
发表于 2020-1-30 19:28
终于要见父母了嗯
sdobaishi
发表于 2020-2-2 17:23
感谢翻译!
话说作者说第一部结束了,那第二部是接着那个网址更新还是换了一个地址啊