a1356758977 发表于 2020-1-29 13:03

感谢楼主翻译!!

a1356758977 发表于 2020-1-29 13:03

感谢楼主翻译!!

a1356758977 发表于 2020-1-29 13:03

感谢楼主翻译!!

綠風OuO 发表于 2020-1-29 20:05

本帖最后由 綠風OuO 于 2020-1-29 20:13 编辑

錯字和不合文法、語意的地方真的有點多啊...這已經不僅僅是需要校對的程度了 最好把打字的習慣也改一下吧

arihuang 发表于 2020-1-29 22:18

感謝大大的翻譯

ぃチェーン 发表于 2020-1-29 22:20

刚刚看到更新,首先感谢楼主翻译。
然后下面是我自认为的地方(33话)
朝阳恭敬不如从命地看着冬华熟的泡咖啡的身姿→朝阳恭敬不如从命地看着冬华熟练地泡咖啡的身姿
改怎么收场呢 改→该
虽然被朝阳逃离了很可惜,但这种情况下(冬华)也没法追问了。
只是(知识)催促我回邮件而打来电话而已。
因为被看了也不是什么困扰的事情,(朝阳)就把问题的邮件给冬华看了。(这里不用主语吧)
圣诞夜已经预约好了我的餐店,(所以)带上你的意中人过来哦。(这里好像没有因果)
我店里是什么?→是什么店呢?(没看生肉,纯脑补)
那个的话,因为都是不知道人,所以就都拒绝了。→因为都是不知道的人
(总感觉自己是个找茬的,不过还是谢谢翻译。)

Kazebreeze 发表于 2020-1-29 23:08

ぃチェーン 发表于 2020-1-29 22:20
刚刚看到更新,首先感谢楼主翻译。
然后下面是我自认为的地方(33话)
朝阳恭敬不如从命地看着冬华熟的泡咖 ...

没有哦,感谢认真帮我校对了,如果学习找茬可以看344楼。

KSDARV 发表于 2020-1-29 23:58

这已经是直球了啊男主你这都没反应过来

palette0102 发表于 2020-1-30 00:17

【因爲被看了也不是什麽困擾的事情,朝陽就把問題的郵件給冬華看了。】這句不是對話的一部份吧,應該不用對話框

mac0 发表于 2020-1-30 00:24

满满的糖

wj12240522 发表于 2020-1-30 01:22

以前只要某一類型的小說開始氾濫我都會多少有點意見
但是狗糧小說真香

wj12240522 发表于 2020-1-30 01:22

以前只要某一類型的小說開始氾濫我都會多少有點意見
但是狗糧小說真香

243977591 发表于 2020-1-30 05:44

感谢楼主翻译!!

llllllnovel 发表于 2020-1-30 05:57

漸漸甜味散出了

fsdg4532 发表于 2020-1-30 06:52

感谢楼主翻译!!
这狗粮真香啊

千殇璃 发表于 2020-1-30 12:09

要开始发糖了

orckingdom 发表于 2020-1-30 14:00

跟天使那部一樣,都是女方先開口的呢...
在強調男方要主動的現實中,果然是幻想中的幻想啊~

Absinthe丶 发表于 2020-1-30 18:12

楼主加油,感谢翻译

JungleT 发表于 2020-1-30 19:28

终于要见父母了嗯

sdobaishi 发表于 2020-2-2 17:23

感谢翻译!
话说作者说第一部结束了,那第二部是接着那个网址更新还是换了一个地址啊
页: 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22 23 24 25
查看完整版本: [自翻WEB]熔化冰姬的方法~邻家搬迁过来的冷淡美少女稍微敞开心房后变得可爱了。4.2 ...