设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: mycopic
收起左侧

[WEB] [Web] 平凡職業成就世界最強 5/3 後日談4 魔王&勇者篇 更新19話

[复制链接]
发表于 2020-2-16 17:09 | 显示全部楼层
月: 阿一,你又偷偷製作,女僕機械人。
就讓你了解一下那個女僕才更能干。
阿一: 等,啊,啊啊,啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊——!
歷史總是重複上演的,但他並不知道,外面還有七個女僕輪住等著他。
发表于 2020-2-16 17:27 | 显示全部楼层
感谢翻译,魔王勇者篇还没完 继续攒着
发表于 2020-2-16 23:23 | 显示全部楼层
謝謝分享
有深淵在場各種戲變超多
发表于 2020-2-16 23:59 | 显示全部楼层
都还没看WEB版你跟我说已经翻译好
发表于 2020-2-17 08:29 | 显示全部楼层
花骑士的第十位是G10的可能性更高

我投一票
发表于 2020-2-17 08:36 | 显示全部楼层
平职的三位主角难得的一起作战了,我真是hight到不行啊

评分

参与人数 1轻币 +16 收起 理由
王的注视 + 16 我也同样

查看全部评分

发表于 2020-2-17 14:59 | 显示全部楼层
當年威風凜凜還一度和主角戰過爽的使徒到底去那了……
发表于 2020-2-17 19:55 | 显示全部楼层
大大翻译辛苦了,但大大的误译不少,我能指出来么?
 楼主| 发表于 2020-2-17 20:14 | 显示全部楼层
jackcda 发表于 2020-2-17 19:55
大大翻译辛苦了,但大大的误译不少,我能指出来么?

可以啊,我又不是神沒先看過稿子直接就翻本來就不可能都正確
发表于 2020-2-17 22:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 jackcda 于 2020-2-17 23:22 编辑

本话的误译:
「呃っ,別這樣っ,放開我天之河! 你是有多恨我啊っ」 (注:那句別這樣,原文是おま。有悶熱的意思,這邊是指男人與男人貼太近所給人的搞基味)
原句:「ばっ、おまっ、離せ天之河! 俺になんの恨みがあるんだよっ」
“ばっ、おまっ、”是着急词语没说全导致的促音,补全应该是“ばか、おまえ”,所以正确翻译是“笨、你、放开我天之河!你是有多恨我啊。”注释也是多余的。

當然,如果有必要的話阿一一定會做同樣的事。如果是為了拯救而要做出最妥善的判斷,就會毫不留情地開槍。但是,他們和浩介不同。就算對痛覺有很強的忍受力,但不會有對戰鬥具有確實的覺悟……
原句:もちろん、必要とあらばハジメは同じことをするだろう。それが救うために最善と判断したなら、容赦なく撃つ。だが、彼等は浩介とは違う。痛みに対する強い耐性があるわけでも、戦闘に対する確固たる覚悟があるわけでもない……
“痛みに対する強い耐性があるわけでも、戦闘に対する確固たる覚悟があるわけでもない……”是并列句,应该是“既没有对痛觉有很强的忍耐力,又不会对战斗具有确实的觉悟”。不说缪,要南云父母忍受枪击切腹穿肠挖肚之痛也太为难两老了吧。

光輝的腦海裡就浮現出「是我庫涅!」這名有做好萬全準備系的幼女朋友。為什麼自己的身邊都是幼女,有了這種覺悟了吧。
原句:光輝の脳裏に「クーネでぇす!」と知り合いの覚悟ガン決まり系幼女が浮かび上がる。どうして自分達の周りにいる幼女は、こうも覚悟が決まっているのか。
“為什麼自己的身邊都是幼女,有了這種覺悟了吧。”误译,应该是“为什么自己身边的幼女,都具有这么高觉悟啊。”光辉可(自称)不是幼女控。

浩介把「其實在南雲你們轉移後,天之河就被趕去討伐預定要打倒的神域魔物了」這些話給聽進耳裡的同時,阿一便繼續往下說著。
原句:浩介が「実は南雲達が転移した後、天之河が倒す予定だった神域の魔物討伐に駆り出されてさぁ」と話しているのを耳にしながら、ハジメは続ける。
“浩介把「其實在南雲你們轉移後,天之河就被趕去討伐預定要打倒的神域魔物了」這些話給聽進耳裡的同時”误译,应该“一边把浩介所说的「其实在南云你们转移后,我就赶去讨伐原定由天之河打倒的神域魔物了」听进耳里的同时”

『天使能源,並沒有方便倒可以把被放出來的電力給收集起來蓄電。因為才剛做出來的不久』
原句:『エレマギアは、放出されている電気を集束して蓄電できるほど便利じゃない。作ったばっかりだぞ』
“エレマギア”是エレキ+マギア+ギア的复合自造词,所以翻译成电力魔术装置、电能魔法装置之类的甚至中二点叫电魔齿轮都可以,“天使能源”怎么来的?

「在關鍵時刻能夠召喚我的家人的時間點上,在擁有那項知識的時間點上,我不會讓母體活下去。一定會宰了她。這是最優先的事項」
原句:「ピンポイントで俺の身内を召喚できるって時点で、その知識がある時点で、マザーは生かしておけない。必ず殺す。これは最優先事項だ」
“關鍵時刻”误译,应该是“在能瞄准我的家人进行召唤的时点上”

採取安全策略,要回去是不會猶豫的。穿過死線。就像過去,對上了異世界的神那樣,會以不退讓的覺悟殺了母體。
原句:安全策を取って、一度帰還する猶予などない。死線をくぐる。かつて、異世界の神相手にそうしたように、不退転の覚悟でマザーを殺す。
“採取安全策略,要回去是不會猶豫的”误译,应该“没有采取安全策略,先回去一次的余裕。”

回去一次的方法,在家人具有會被召喚被殺害的可能性之上,阿一的心裡就已經有第二套的計劃了。
原句:一度帰還する方策は、身内が召喚され害される可能性がある以上、ハジメの中では既に第二プランだった。
应该是“家人有被召唤而遇害的可能性,当先回去一次的计划具有这种可能性的时候,在阿一心中就已经把这计划贬到次善方案了。”大概是这意思,润色请大大负责。

以那股氣概將疲勞掃出到意識之外,朝雙腳注入更多的力氣了。隨著速度的增加,在肩膀上的艾卡莉&諾卡莉便咯咯作響。
原句:その気概で疲労を意識の外へぶっ飛ばし、足には更に力を込めた。ぐんっと速度が増し、両肩のエガリ&ノガリがきゃっきゃっとはしゃぐ。
“在肩膀上的艾卡莉&諾卡莉便咯咯作響。”误译,应该“在肩膀上的艾卡莉&诺卡莉也跟着欢闹”

連重力魔法都沒使用,幾步,輕輕鬆鬆跑上天花板。
原句:重力魔法は使えずとも、数歩、天井を駆ける程度の軽業など朝飯前だ。
应该是“即使不使用重力魔法,做出在天花板奔跑数步的轻功也是小菜一碟。”

現狀,人質沒有多大的用處,要是被母體知道而召喚出第二名的深淵卿才是問題的關鍵,確實就沒有把戰力分到召喚裝置這邊來的必要性了吧。
原句:現状、人質は大して有効でないこと、第二の深淵卿を召喚してしまう方が問題であるということをマザーが認識していれば、確かに召喚装置の方へ戦力を割く必要性はないだろう。
“現狀,人質沒有多大的用處,要是被母體知道而召喚出第二名的深淵卿才是問題的關鍵”误译,应该是“现状,要是母体认为人质没多大用途,万一召唤出第二名深渊卿问题才更严重的话”

話雖如此,到底不可能照單全收而成功的。
原句:とはいえ、流石に全くの素通りが成功するほど甘くもなく。
“到底不可能照單全收而成功的”误译,应该是“到底不可能全部道路顺利通过”

手上還剩幾枚炸彈。用掉它炸飛開來就行了,但強行一點的話最壞,就只能靠小太刀〝赫灼雷炎的滅天刀〟用它的鎔斷能力來動手了。
原句:手持ちに幾つか爆薬が残っている。それを消費して吹き飛ばせればいいが、無理だったなら最悪、小太刀〝赫灼たる雷炎の滅天刀〟による溶断能力でやるしかない。
“用掉它炸飛開來就行了,但強行一點的話最壞”误译,应该是“用掉它能炸开当然最好,要是办不到,最坏就只能靠————”

雖然消耗的魔力不會很誇張,但……就在手往懷裡伸過去的瞬間,
原句:馬鹿にならない魔力を消費することになるが……と懐に手を伸ばした瞬間、
“雖然消耗的魔力不會很誇張”误译,应该是“虽然消耗的魔力很夸张就是了”,刚好翻译反了。

浩介,並沒有如阿一那樣魔技般的射撃能力,也沒有如光輝那樣神技般的劍撃能力。只有能勉強模仿,使用出重力魔法。
原句:浩介に、ハジメのような魔技的射撃能力も、光輝のような神技的剣撃能力もない。重力魔法を使ってようやく、真似事ができるレベル。
“只有能勉強模仿,使用出重力魔法”误译,应该是“配合重力魔法,才能勉强模仿”,指当年浩介砍子弹其实是刀子上加了重力魔法把子弹吸过去砍而不是自己瞄准了子弹去砍。

除了存在感很稀薄以外,其基礎能力絕對不如魔王和勇者那樣的開掛。因此,當那個特性一點意義都沒有地出現在面前,本來,是非常平凡的……
原句:存在感が薄いという以外、その基礎能力は決して魔王や勇者のような反則的チートではないのだ。故に、その特性が意味をなさないような状況を前にしては、本来、実にありふれた存在で……
“當那個特性一點意義都沒有地出現在面前”误译,应该是“当面对那个特性毫无意义的状况”

無意識下把累積了無數經驗的小太刀拔出來,這同樣是在無意識下會去保護要害。壓低身體,變成半個人高,以此減少中彈的面積。
原句:積み上げた経験が無意識のうちに小太刀を引き抜き、これまた無意識のうちに急所を守る。身を低く、半身となり、被弾面積を減らす。
“無意識下把累積了無數經驗的小太刀拔出來”误译,应该是“丰富积累的经验让浩介无意识下拔出小太刀”。积累经验的是浩介,刀子是死物,没有经验条。

看都不看一眼用蜘蛛絲回収回來的兩把小太刀就往背部一貼。拉出一條血痕的同時動作更為銳利,彷彿就像是雲霄飛車那樣從地板到牆壁,再到天花板跑去,讓射線散開來。
原句:蜘蛛の糸で回収してもらった小太刀二刀を見もせず背面キャッチ。血の尾を引きつつも動きは更に鋭さを増し、まるでジェットコースターのように床から壁、天井と回りながら駆け、射線をばらけさせる。
“就往背部一貼”误译,这句应该是“不看一眼就把用蜘蛛丝回收来的两把小太刀在背后接住”

哨兵槍就像是混亂了一樣開始朝錯誤的方向射擊了。這樣一來,已經是我方了。將小太刀收刀起來,取而代之,投擲出兩把苦無。再次偏移掉槍口,用滑動的要領闖過強行空出來的射線之洞。
原句:セントリーガンが混乱したようにあらぬ方向を撃ち始めた。そうすれば、もはやこっちのもの。小太刀を納刀し、代わりにクナイを二本、投擲。再び銃口を逸らし、強引に空けた射線の穴をスライディングの要領で突破した。
“もはやこっちのもの”直译过头了吧,应该是“就已经完全如意了”。“スライディング”是指滑铲,元祖洛克人那种。

面對衝過來的攻機兵,浩介往右一跳。理所當然,劍便成那裡展現出揮空的動作……
原句:突っ込んできた攻機兵に対し、浩介は右へ跳んだ。当然、そちらに動く素振りを見せる剣機兵だったが……
“劍便成那裡展現出揮空的動作”误译,应该是“剑机兵也老实地往那边做出反应”,是与下一句联系,描述浩介故意引诱敌兵往同方向动作,蜘蛛却跳往反方向且从反方向拉到敌兵。敌兵现在就挥空的话还需要蜘蛛后面配合么。

就如文字所描述那樣,是讓她們裝備了什麼了啊這樣令人想去說兩句。要是沒有効果就正常一點射出去啊。理所當然,雖然勉強躲開來了,但卻令人膽戰心驚。
原句:文字通り、何を装備させてんだよと文句を言いたい。効果がないから普通に撃たれたし、と。もちろん、ギリギリでかわしたけれど、肝は冷えた。
“要是沒有効果就正常一點射出去啊”误译,应该是“而且没有效果普通地被枪击了啊”,指酱油无效浩介还是被枪击。

「看到了,就在那扇門的對面! 諾卡莉小姐,拜託妳了!」
原句:「見えたっ、あの扉の向こうだ! エガリさん、頼む!」
普通地翻译错人名。

而且,以一瞬間介入到召喚裝置和飛彈之間後,大劍的高熱劍就化成盾牌抵擋下來。劍刃也不是這樣就結束了,取而代之的是左邊的加格林噴出火來。
原句:そのうえ、一瞬で召喚装置とミサイルの間に割って入ると、大剣の高熱ブレードを盾に防ぎ切ってしまった。ブレードの方もただでは済まなかったが、代わりにとばかりに左のガトリングが火を噴く。
“劍刃也不是這樣就結束了”误译,应该是“虽然剑刃也不能幸免”

「一點都不瀟灑啊! 哇哈哈哈哈」
原句:「まったく洒落にならんな! フッハッハッ」
“一點都不瀟灑啊”误译,应该是“一点都不能大意啊”

身體破破爛爛。魔力也很缺乏。順帶,入口處總覺得很吵。恐怕,是做過頭的機兵部隊試圖要打開門吧。
原句:体はボロボロ。魔力も乏しい。おまけに、入り口が何やら騒がしい。おそらく、やり過ごしてきた機兵部隊が扉を開けようとしているのだろう。
“是做過頭的機兵部隊試圖要打開門吧”误译,应该是“是擦肩而过的机兵部队试图要打开门吧”

艾卡莉小姐剛貼在肩膀上,像是在說「把骨頭給撿起來吧!」,強迫卿亂來了。
原句:エガリさんは肩にピトッと張り付くや否や、「骨は拾ってあげますよ!」と言わんばかりに、卿へ無茶を強いた。
“把骨頭給撿起來吧”误译,应该是“我帮你收尸”,11区那边收尸的通俗语句。

「哼。好吧,朋友啊。別吝惜拿出來! 因為,吾乃深――啊,好痛っ,痛死了!」
原句:「フッ。よかろう、友よ。出し惜しみはすまい! なぜなら、我こそ深き――アッ、痛いっ、痛いって!」
“別吝惜拿出來”误译,应该是“我就不吝惜了”

把應該已經空掉的注射器拿來繼續打!! 總覺得可以明白,是想說什麼。大概是「諾卡莉醬妳就一個人去爭取時間吧! 不要把那種噁爛的台詞說出來,快點動手!」肯定是這樣。
原句:もう空のはずの注射器をプスップスッ!! 何を言いたいのか、なんとなく分かる。たぶん「ノガリちゃんが一人で時間稼ぎしてんだろうが! 臭いセリフ垂れ流してないで、さっさとやることやらんかい!」的な感じに違いない。
“諾卡莉醬妳就一個人去爭取時間吧”误译,应该是“诺卡莉酱在一个人争取时间啊”,现在艾卡莉在跟浩介说话,怎么变成跟诺因说话了。

「那是為什麼っ,全部都是為了朋友! 艾卡莉喲! 配合吾!」
原句:「それがどうしたっ、全ては友のため! エガリよ! 合わせてくれたまえ!」
“那是為什麼”误译,应该是“那又如何”

所以,湧現上來憤怒,不是針對順利完成任務的諾卡莉,而是針對採取了那個選項的自己。
原句:だから、湧き上がる怒りは、見事に任務を果たしたノガリにではなく、その選択肢を取らせてしまった自分に対するものだった。
“而是針對採取了那個選項的自己”误译,应该是“而是针对让她采取了那个选项的自己”

――唉,妳看那邊,就有這種人
原句:――まぁ、そこはほら、この人ですし
误译,应该是“诶,毕竟,是这个人”

而且,特意安裝上那個選項,採取自爆這種很浪漫的攻撃,一開始就有想定會多次改變身體,也就可以注意到這件事了。
原句:そして、そんなオプションをわざわざ付けたのは、自爆というロマン攻撃が、ボディさえ変えれば何度でもできると最初から想定されているから、ということにも気が付く。
“特意安裝上那個選項,採取自爆這種很浪漫的攻撃,一開始就有想定會多次改變身體”误译,应该是“会特意安装上自爆功能,是因为一开始就想到了只要更换身体,自爆这种浪漫攻击多少次都能使用”

而,緊接著,建築物就發生劇烈的震動。就像是從上面落下來一樣的震動和從肚子底部所發出來的聲音是……
原句:と、その直後、凄まじい激震が建物を揺らした。上から降ってくるような振動と腹の底に響くようなそれは……
“上から降ってくるような振動と腹の底に響くようなそれは”又一个正直翻译,应该是“从上而来的震动和让全建筑物轰鸣的是……”

回过神竟然花掉我一晚的时间!
另外我只管“信”,“达”和“雅”还请大大自己努力了,我语文也不及格。

评分

参与人数 4轻币 +70 收起 理由
天风之朱雀 + 16 感谢校正
艾斯庫諾 + 11 认真回复
after5183 + 13 认真回复
wdr550 + 30 认真回复

查看全部评分

发表于 2020-2-18 00:44 | 显示全部楼层
这两个蜘蛛怎么说呢。。。
发表于 2020-2-18 03:42 | 显示全部楼层
感謝大大翻譯,明明是高冷的使徒,感覺附身在阿刺克湼之後完全萌化了⋯,好像一對賣萌的姊妹⋯。
发表于 2020-2-18 12:23 | 显示全部楼层
jackcda 发表于 2020-2-17 22:57
本话的误译:
「呃っ,別這樣っ,放開我天之河! 你是有多恨我啊っ」 (注:那句別這樣,原文是おま。有悶熱 ...

大佬 お疲れ様です
发表于 2020-2-18 12:32 | 显示全部楼层
我比较在意最后上边战斗为何会有那么强的雷鸣,阿一的魔力全满好像也没什么会有那么大声的武器吧。

评分

参与人数 1轻币 +13 收起 理由
after5183 + 13 淡定

查看全部评分

发表于 2020-2-18 19:10 | 显示全部楼层
天风之朱雀 发表于 2020-2-18 12:32
我比较在意最后上边战斗为何会有那么强的雷鸣,阿一的魔力全满好像也没什么会有那么大声的武器吧。 ...

启动电魔齿轮抢电了呗,想跟母体正面怼需要更多杀手锏,于是要开宝物库,结果还是要先去偷电。

评分

参与人数 1轻币 +13 收起 理由
after5183 + 13 赞一个!

查看全部评分

发表于 2020-2-20 18:49 | 显示全部楼层
jackcda 发表于 2020-2-18 19:10
启动电魔齿轮抢电了呗,想跟母体正面怼需要更多杀手锏,于是要开宝物库,结果还是要先去偷电。 ...

只是偷电的话电流声应该不可能这么大

评分

参与人数 1轻币 +13 收起 理由
after5183 + 13 赞一个!

查看全部评分

发表于 2020-2-21 13:36 | 显示全部楼层
I will be back

评分

参与人数 1轻币 +13 收起 理由
after5183 + 13 赞一个!

查看全部评分

发表于 2020-2-22 15:24 | 显示全部楼层
继续养肥了在一波看完 嘎嘎 ~~
发表于 2020-2-23 09:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 jackcda 于 2020-2-23 09:41 编辑

本周无更新,闲了,把某处发过的东西搬过来当打发时间吧:
注意:本层很长很多字,各条目排序混乱,而且含有大量主观见解,或许也不可避免会有所遗漏和错误,欢迎交流补漏纠正。

后日谈至今(web版第374话)挖的坑整理和各种杂七杂八

先从最新的魔勇篇开始吧。其实随着篇章进入中段,需要填的坑也没剩多少了。

女神:初次提及是在莉莉篇1话,第二个圣诞特别篇有本人出场。魔勇篇开篇看似最重要的坑,然而初次提及的时候已经敲定来自第4次勇者召唤,所以当前的魔勇篇估计是看不到本人出场了。不过不一定完全没有关系,下详。

200年前的不明能量:魔勇篇8话提及。据说母体的制造者得到了这个不明的能量才壮大野心,而这能量的来历成坑,按现在所有的资料来猜可能会与女神有关,当然也有可能无关,完全是别的东西,这得白米说了算。考虑到魔勇篇的现在的篇幅和进度,估计这东西直接就当核心装到发电厂里了,魔勇卿过去所以直接跟母体怼上。

本次召唤选中光辉的理由:同上,如果上面的能量跟女神有关,这次召唤就有可能是女神从中牵线。也有可能无关,完全是偶然就是了。

禁魔的SF世界:再同上,这个世界禁魔或许就跟不明能量有关,事实上SF世界并不是不存在魔法这个概念,这个世界允许魔法的存在和运作,只是被强制消散而已,而SF世界的住人没有魔法的认知却去禁止魔法显然矛盾,那么禁魔的原因或许就出在不明能量上了,而想做出全世界禁魔这么高级别的东西自然可能是高位存在才能做到,所以不明能量与女神有关的可能性也高了一些。

浩介被召唤过来的状态:浩介被召唤过来时就已经全副武装,但浩介本人不会无故带墨镜,换言之召唤之前浩介在托达斯遭遇了需要全副武装的情况。不过根据本章序里的氛围,应该不会是什么大事或紧急事件,估计就算能成“另一段故事”最多也是个短篇而已。

G10未来的去向:G10打算战后暗中领导人类一段时间后自毁,嘛,遇上始一行人自然就没这个必要了,以后跟着始回去应该跑不了。11话实锤G10是个妹子,如无意外就如吧友猜测的是未来的洋水仙(花骑士No.10)。而且G10原本是太空船AI,也跟始想做太空船的想法不谋而合,所以也会兼任未来魔王家太空船的AI吧,这条也是吧友猜的。

光辉的圣剑:这章里正式实锤圣剑有明确意识,将来会怎么发展处理甚至会不会人化成勇者后宫还不得而知。

魔勇篇暂时就这几个坑了吧,下面就是后日谈的其他坑了。

世界树与九个世界:这个概念首次在那时的两人后篇(web版345)由始提出,起因是始从现实世界穿越到地狱时一瞬间见到大树由此根据神话做出猜想。如无意外这就是整个后日谈的隐藏主线了吧。现在已经出现或提及的世界有:托达斯(本篇舞台)、现实世界、龙与人的原天空世界(出自缇奥篇)、沙漠世界(出自光辉篇)、地狱(出自深渊卿二篇和那时的两人篇)、神灵与人世界(出自勇者希亚篇)、SF世界(出自魔勇篇)、未知世界X1(出自魔物篇结尾,未正式出场,也不知是否新世界)、未知世界X2(出自未来的魔勇卿篇),暂时就这些,刚好九个名额用完了啊。希望白米先把这些坑填完了再挖新的异世界坑。或许有人会问九个世界都出完了还怎么出新世界?想当年JOJO第3部说替身只有塔罗牌的数量啊,结果45678部不也继续出嘛,没问题。

未知世界X1:接上,魔物篇结尾说到因幡和里曼离开托达斯N年,可能是去了新的异世界。纯坑一个。

某废神的原世界:如果异世界要限制在9个之内,且现在异世界数目已满额,那么那个已毁灭的高魔法世界算哪里呢?我个人猜要是打算填这坑的话可能就是上面的未知世界X1,毁灭的是那个世界的所有知性生命体,世界的壳还剩了下来。

魔王家的第二世代:不是指莉莉篇那个。出自魔物篇结尾……的后记,白米说打算把未知世界X1的故事交给第二世代,不过离填坑还远着。

宇宙船与宇宙旅行:出自缇奥篇结尾,始“借”了艘飞船回家,打算改造成宇宙船去宇宙旅行,纯坑。

缪的感情去向:这个坑会不会填……不好说,看白米意思。老实说我个人不支持缪真的跟始搭上,毕竟即使没有血缘关系但父女的关系还是逃不了,而且始的后宫人数已经够多了,应该说(篇幅上)厚此薄彼已经够严重了,我可不想看到继续劣化下去。而且我有点想看到知道自己恋情无法成事然后往不良叛逆少女成长的缪。

优花的感情去向:同上,这坑填不填还是看白米的。我个人嘛,属于不支持不反对,只希望尽快给个交代,非要说的话我偏向反对。如果优花的感情真要成事,希望成事前一定不能由始主动追求,必须由优花主动且自行向现后宫请求加入。俗话说傲娇毁一生,说白了我就是想看优花吃瘪。当年神话大战结束,始的心理防线基本上是最放松的时候,后宫大门敞开,不说其他几人,连最多心理障碍的爱子都鼓起勇气拿到一个后宫位置,现在后宫门锁了你优花死傲娇就是活该,当年始的后宫基本是倒贴收回来的,成事前没人得到始的主动追求,你优花一个后来的凭什么能得到始主动追求的优待。现在状况说始没注意到优花的感情应该不可能,后宫众对优花的态度有纠结但不至于全面抵制和否决,其实就跟当年始对爱子和莉莉采取的放置态度类似,优花真能放下傲娇说不定能成事。嘛,千错万错错在白米把优花塑造成这样的错,有时候白米也挺恶劣呢。

拉莱耶文本:出自香织&月篇。还有人记得这东西么,游戏世界的克鲁苏物品被带到现实来了,纯坑,不过应该不是大坑?

弗尔缇娜:光辉篇有所提及,未正式出场。据说是沙漠世界的神,第二次勇者召唤的召唤者,但光辉篇里没有出场,仅是个传说。她与后面的女神是不是同一人不好说,坑。

深渊卿的七人后宫:这是收集龙珠么……拉娜非要给浩介建后宫也真是恭喜发财了(汗)。现在浩介实收到手的有拉娜、艾蜜莉、駄妮莎、克雷雅,4个人了,算上排着队的阴阳师loli就5人。

駄妮莎:说起来駄妮莎虽然蹭到了深渊后宫3号位,但真的是蹭到的啊,至今駄妮莎的私生活、家族组成、过去等等都没有详细描写,不知道将来会不会给个主场。

阴阳师loli:接上,初次提及在修学旅行篇,未正式登场,估计将来会有个深渊卿京都篇。顺带一提,由于魔勇篇里浩介的后宫没提及这只loli,所以修学旅行的时间线得再往后推,换言之浩介回现实世界后过了1年多才收了5个后宫,希望能尽快收全不要拖太久吧。

花骑士:算是小坑?No.8和No.9尚未出场,因为始的后宫不会再增加但又想给始收妹子的话可以往这里头塞。

艾卡莉&诺卡莉:想不到白米会让这两只使徒回归,或许暂时是连结世界树的唯一线索。我个人来说希望将来还这俩肉身放出去走自己的路,又能再写一段故事了。

圣诞老人four&触手男:最新的貌似很大却看不到填埋的坑。圣诞老人four是指SS学妹、精神力导游、光速蒙面侠兔女郎、缪,触手男却扔给浩介处理了。

龙铃CP的时间线:这是个BUG,web后日谈至今唯一官方指定BUG。指的是龙太郎和铃开始交往的时间是在回归一年后,但深渊卿2篇发生在回归一年内,而篇中两人却已经是交往状态。白米说将来文库版再作修改。

雷米亚的主场:这是我个人的可以说是怨念的渴望。不少作者写后宫嘛人数多了顾不过来可以理解,厚此薄彼也不是不能接受,但搞到这程度也确实有些过分了吧。至今雷米亚仍然像个缪的配件成何体统,这后宫头衔只是个挂名。不是说我多么喜欢雷米亚,而是希望剧情分量设计上能再那么合理一些。同理爱子也有类似的问题,但爱子好歹混到一话的主场且正篇里有一定戏份,雷米亚就只能是惨。接下来文库版11卷应该有雷米亚&始(+缪+香织)在深渊的一段剧情,希望给雷米亚加一下戏份。


至今出现过的“魔王流惹人厌一百零八式”【魔王流嫌がらせ百八式】:

不在不在魔王【いないいないまおう!】
出自:缇奥篇第2话
效果:魔王本人全力隐形贴近对象后突然在对象面前存在感压迫感魔力甚至杀意全开,以此惊吓对象
梗出处:出自一个叫“躲猫猫”的逗婴儿玩的小游戏,日文写作“いないいないばあ!”,在婴儿面前两手掩住自己的脸然后突然打开手做个鬼脸,由此逗笑婴儿。另外日本也有个同名的儿童节目。

我是魔王。现在,在你的背后【おれ、まおうさん。いま、お前の後ろにいるよ】
出自:缇奥篇第6话
效果:利用蜘蛛接近对象后通过念话、魂魄魔法、气息操作等让对象有一种“魔王逐渐迫近”的恐怖感,最后以魔王的录音“在你的背后”作结,以此恐吓对象甚至让对象发狂。
梗出处:作品内就有解释,出自都市传说“玛丽电话”,原句是把“魔王”换成“玛丽”而已。

从今天开始你也是赫利亚【今日から貴方もハウリア】
出自:缇奥篇第8话
效果:利用神器在一定时内把对象的言行强制变得中二
梗出处:平职自产的梗

像星星许愿【星に願いを】
出自:缇奥篇第16话
效果:“陨石冲击”的惹人厌版
梗出处:疑似来自迪士尼动画《木偶奇遇记》的主题曲

甭说一次,想死多少次呢?【いっぺんと言わず、なんべんか死んでみる?】
出自:殴杀勇者希亚篇第9话
效果:把对象爆头杀掉后立刻用神器把对象复活然后又爆头又复活如此循环,直到对象老实听话
梗出处:作品内有解释,来自《地狱少女》女主角阎魔爱的口头禅“想死一次吗?(いっぺん、死んでみる?)”,也是个有名梗了。

原名:欢迎来到我的战斗领域。别名:无法从魔王大人手上逃走【俺のバトルフィールドへようこそ(魔王様からは逃げられない!)】
出自:殴杀勇者希亚篇第11话
效果:利用十字浮游炮展开结界把魔王和对象困在一起
梗出处:原名梗疑似出自游戏《战斗领域》系列。别名梗出自漫画《勇者斗恶龙 达尔大冒险》,内陆好像也有翻译成《神龙之谜》来着?是原作最终BOSS魔王巴恩的名台词“你不知道吗?你无法从大魔王手上逃走!!!(知らなかったのか…?大魔王からは逃げられない…!!!)”,日本很流行的一个梗。

大家都会死在这里【みんなここで死ぬんだよ】
出自:殴杀勇者希亚篇第11话
效果:召唤出大量生化危机造型的机械死神(比如暴君),以此降低对象SAN值
梗出处:作品内有解释,出自电影版《生化危机》里的角色红皇后的台词。

魔王如此鲜红之下【こんなにも魔王が紅いから】
出自:殴杀勇者希亚篇第11话
效果:散布红色魔力金属粉尘让对象吸入然后通过炼成在对象体内进行破坏,以此折磨对象
梗出处:作品内有解释,出自车万(划掉)东方系列《东方红魔乡》的角色蕾米莉亚·斯卡雷特的名台词“在如此鲜红的月亮之下,我真的会杀掉你哦。(こんなにも月が紅いから、本気で殺すわよ)”。顺带一提,艾蜜莉常用的“威严防御”也是来自这位“威严满满”的大小姐哦~

搞笑子弹【ギャグ·バレット】
出自:殴杀勇者希亚篇第14话(尾声)
效果:冲击巨大但通过再生魔法能让对象三秒后若无其事站起来的噱头子弹。作品中仅提及未正式使用
梗出处:疑似无出处

放弃的话,就结束了【諦めたら、そこで終了】
出自:雫的愿望篇
效果:在公众场合给对象灌强力泻药,让对象憋X,要是憋不下去可能对象的社会生涯就会结束
梗出处:来自《灌篮高手》角色安西教练的名台词“放弃的话,比赛就结束了!(きらめたら、そこで試合終了ですよ…!)”

跟我立下誓约成为魔法少女吧!(强制)【俺と誓約して魔法少女になってよ!(強制)】
出自:托达斯旅行记第19话
效果:利用神器强制让对象穿上魔法少女装并在公众场合跳萌卖舞唱萌卖歌
梗出处:出自《魔法少女小圆》角色孵化者劝诱少女当魔法少女的惯用台词“跟我定下契约,成为魔法少女吧!(僕と契約して、魔法少女になってよ!)”,名梗。

原名:好高,好高~~!高度4000米!派生技:好高,好高~~!地球外!【たかい、たか~~い! 高度四千メートル!(たかい、たか~~い! 地球外!)】
出自:托达斯旅行记第19话
效果:把对象丢到4000米的高度让对象做自由落体运动。派生技则是把对象绑到火箭上发射到大气层外
梗出处:好高好高是一个逗小孩的玩意儿没错,但后面的4000米应该是无出处了。原本想到是当年始救爱子与诺因空中战斗的自产梗,但那个是8000米,这里少了一半,所以不一定是自产梗。

评分

参与人数 4轻币 +64 收起 理由
天风之朱雀 + 10 精品文章
wdr550 + 30 认真回复
艾斯庫諾 + 11 很给力!
alzard + 13 精品文章

查看全部评分

发表于 2020-2-23 11:09 | 显示全部楼层
感谢翻译。

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-6-4 13:55

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表