只需一步,快速开始
转角遇到你妹子 发表于 2014-5-14 16:24 看来看这本小说没有一定的人生阅历是不行的!!!还有我一定要吐槽一下“恋爱”这次词在小说中体现不出来, ...
举报
查看全部评分
ljj75518 发表于 2014-5-16 03:54 翻譯的質量很高,這很肯定。。。 但我唯獨看著“真貨”這個翻譯總感覺特別彆扭。。。 敢問日文原文是什麼呢 ...
chaineryu 发表于 2014-4-23 14:56 ⑥尽管如此,比企谷八幡他。 沉沉地坐在客厅的沙发上,可以听到挂在墙上的时钟长针在滴答滴答地响。
vergil9999 发表于 2014-5-16 08:58 原文是“本物(ほんもの)”,这种词是日语特有,感觉怎么翻都没法100%还原味道……个人觉得应该翻成“真 ...
ddohp2616 发表于 2014-5-16 19:13 看到“真货”的第一反应就是ほんもの, 而且的确感觉用日语来表达这种感情真挚很多,换成中文我把这个理 ...
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
手机版|Archiver|轻之国度
JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!
GMT+8, 2024-7-4 03:03
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.