设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: yinyikewu
收起左侧

[其他文库] [overlap文库][柳野かなた]世界尽头的圣骑士3 铁锈山之王(下) 完 这只BOSS有点帅

[复制链接]
发表于 2017-3-26 18:47 | 显示全部楼层
ssyyssyy 发表于 2017-3-26 15:18
本来就是小傲天啊 只不过是对手一直很强 再过几年都能和神使战斗了。。。再过个几年单挑上王去了!! ...

不该说傲天,这可以说是真正意义上的“英雄谭”,主角可以算是真正的英雄了
不过上王确实有可能是最终BOSS
当然不是单挑,这样传统的英雄谭总会让一群英雄与主角结伴去挑战对手(比如罗德斯岛)
这样纯粹的故事更加能打动人心吧
发表于 2017-3-26 23:20 | 显示全部楼层
大大後續呢XD?

辛苦大大的翻譯了
期待本集後續
本作真是小說中的一股清流阿
发表于 2017-3-27 09:28 | 显示全部楼层
exelink 发表于 2017-3-26 18:47
不该说傲天,这可以说是真正意义上的“英雄谭”,主角可以算是真正的英雄了
不过上王确实有可能是最终BOS ...

上王肯定不是最终BOSS 按现在的节奏已经是群殴能与神使战平的古龙 古龙之上就是上王 无限接近神的上王 按这作者一惯精欲求精的做法拖不了几卷 就要打上王了  后面的剧情作者已经埋好了坑 次元神 不死神 创造神被杀的真相 等等主角最终有可能走到英雄的极致成神 
发表于 2017-3-27 15:47 | 显示全部楼层
與其說有龍傲天的傾向,個人倒認為這種故事比較像是西方英雄故事的套路。
而且是屬於從基督教故事的模式,在許多故事中英雄的核心ˊ除了慈悲以外,還有很重要的一點是對於神的信仰,而神透過英雄展現恩典與救贖。
发表于 2017-3-27 16:04 | 显示全部楼层
看得又感动又开心,感谢译者大大
发表于 2017-3-27 20:17 | 显示全部楼层
ssyyssyy 发表于 2017-3-27 09:28
上王肯定不是最终BOSS 按现在的节奏已经是群殴能与神使战平的古龙 古龙之上就是上王 无限接近神的 ...

作为一直从贴吧翻译第一话追到现在的读者来说,肯定不会像你说的这样发展
就故事的风格和后期发展的取向完全不同与“最强,以致成神”这种肤浅的思路,不可预测又纯粹的英雄故事才是本文最大的亮点
从作者一直塑造的“威尔”这个形象来看,依他的性格特点,人际关系,职业信仰,故事将牢牢锁死在威尔这个末世的勇士身上。文中的神话信仰是为了辅佐角色的形象和丰满世界观而产生的。
与其他网文不同,我最不希望的就是这个作者像你说的这样胡扯一堆神来为作品续命,因为最重要的一点是,就连文中众神都是各富特点,无上的神其各样的性格更突显了他们的存在。不要忘了这是个“早已缺失信仰的世界”!!
这是我最期待的作品,同时也是最希望作者能酝酿出一部真正的“英雄谭”,当然这个作者也是如此。
(不要把其他套路一般的龙傲天和它相提并论!!!这书不是龙傲天!!主角更不是龙傲天!!是一个有信仰和信念的英雄!!)
发表于 2017-3-27 20:45 | 显示全部楼层
翻到第3章辛苦了
這本的故事不像近年氾濫的龍傲天穿越/重生作
所以十分喜歡
台版也要出了,應該會收實書~
发表于 2017-3-28 00:55 来自手机 | 显示全部楼层
这是让人热血沸腾的英雄故事…本来我是想这么说的,但是当我看到终章的时候…这特么不是变成了抓根宝么!吸收龙的力量,吼声震天动地…天际省欢迎你!
好吧不搞笑了,这么硬派的文看着就是爽
发表于 2017-3-28 01:06 | 显示全部楼层
感谢翻译~
虽然LZ要弃坑了,但还是感谢一直以来的翻译啊,这真是相当精彩的作品,翻译也很顺畅。
发表于 2017-3-28 01:19 来自手机 | 显示全部楼层
感谢翻译
这本的确感觉会火啊
不过没想到四卷之后不翻了 实在可惜
发表于 2017-3-28 02:01 | 显示全部楼层
翻譯君辛苦了,你流利的文筆讓故事更加的生動,只可惜有一些人不知感恩。
邪龍真是帥呆了!
发表于 2017-3-28 02:09 | 显示全部楼层

最近每天上轻国就是为了等你的翻译 不翻就算了啦奇葩是蛮多的翻译本来就是义务的让我想起以前贴吧里每天翻译四到五章还被人私信催更最后气到弃坑的sic之魂 另外你对小众书比较了解?和你打听本书 我一直想不起名字来 只记得内容是主角白天作为派遣英雄蓝色晚上是邪恶组织战斗员的两份打工 形象的话主角白天套纸袋晚上战斗员装全程没露脸
发表于 2017-3-28 02:58 | 显示全部楼层
這隻龍真的很帥啊,還懂得交涉,雖然最後還是用武力(人海戰術?)對打就是了

然後彩頁的紅髮女性也搞懂了...原來是不死神阿,兩個姊妹搶一個男的,接下來要比誰先降下木靈吧

雖然樓主不翻了很可惜,既然台版要出了我應該會購入收藏了
发表于 2017-3-28 09:13 来自手机 | 显示全部楼层
吸收龙的力量,吼声震天动地…啊,抓根宝,天际省欢迎你!好吧跑题了,这种硬派的故事看的确实爽…
发表于 2017-3-28 09:15 | 显示全部楼层
exelink 发表于 2017-3-27 20:17
作为一直从贴吧翻译第一话追到现在的读者来说,肯定不会像你说的这样发展
就故事的风格和后期发展的取向 ...

目前明确失去信仰的只有是灯火神 大神信仰一直都在 小说失去信仰的是南部灯火神的地盘 而不是整个世界....有半精灵成为森之主的候补的例子在 主角就有可能走不一样的路线 不 他的身体本来就不是“正常人” 是“半圣体”啊
发表于 2017-3-28 09:34 | 显示全部楼层
我希望楼主能继续做这本书的翻译啊。。。 翻译质量高,速度快,用词有韵味,像是看到了原文一般,真的是一种享受,就算直接拿去出版我觉得也没有任何问题吧,非常非常感谢楼主能让我看到这么好的一部作品!
发表于 2017-3-28 11:51 | 显示全部楼层
樓主翻譯文章的功力堪比專業譯者啊~  真心希望能繼續翻譯第四卷
发表于 2017-3-28 12:00 | 显示全部楼层
虽然我只是伸手党,但还是要为如此勤勉的萌萌翻译君献上祝福,虽然没看过原版,但看起来很舒服,个人感觉阅读质量不错(虽然不了解直译与意译的占比),再次感谢!
发表于 2017-3-28 12:06 | 显示全部楼层
补充一点,对翻译君的疑问做些解答,虽然从读者角度看是一次看完舒服,但还是希望能稳定间断地更新,或许每次放出一小段就可以了,活跃下板块,增加版聊的机会,让更多人能注意到这部优秀的作品!
 楼主| 发表于 2017-3-28 12:50 | 显示全部楼层
kirla 发表于 2017-3-28 12:00
虽然我只是伸手党,但还是要为如此勤勉的萌萌翻译君献上祝福,虽然没看过原版,但看起来很舒服,个人感觉阅 ...

关于直译与意译。层主似乎是觉得我意译比较多才会觉得读起来舒服,然而恰恰相反。说实话我这种程度在轻国文库版的翻译上最多也只能说是勉勉强强合格。因为我大多数时候都比较忠于原文。很多时候我想要跳出这个框但没法跳出这个框。
层主看贴吧WEB机翻脑补流看多了自然看稍微有那么一点点水平的翻译都会觉得好。
机翻脑补不叫翻译更别提直译了
直译也不是句式都不变
中文和日文的句式,也就是主谓宾状等等在顺序上有不同,哪怕是直译也会对这些顺序进行合理的调整的。

另外关于你补充的说的希望有一段放一段。
如果你有关注贴吧应该知道我在贴吧是有一段翻一段的,那样其实我也觉得挺好,算是对自己的督促,也能给一些心急的人解解馋。
但是我已经被逼出贴吧了,也不会把贴吧的模式带到轻国来。

因为说实话贴吧在我概念中真的称不上什么有档次的地方。所以我可以把一些草稿放到那边给大家看看,里面有错字,需要修正的语句,但勉勉强强应该能入口。
然而轻国和贴吧不一样,在轻小说这一块的地位至少在我概念中轻国是最高的,所以我不想把垃圾带进圣地。

当然你会说翻完之后再看一遍修一下错字润一下色就好了吧?
但遗憾的是我只有一个人,没有其他人会帮我校对或者润色。如果翻译完立即修错字、润色,会看漏很多内容,有很多可以翻得更好的地方会就这样被带过了。
所以在只有我一个人的情况下,我的选择是放置一段时间,过个五六天,等一段翻译告一段落了我再统一修正润色,那样的话即使只有我一个人也还能对文章进行少许的改进。
因此才会一章整个翻完才放出。
我一直是这么做的,只不过最开始初稿会放到贴吧而已。现在我实在受不了贴吧所以不放了而已。
当然也有些翻译对自己很有自信,可能觉得自己的翻译无需改进。然而我对自己比较没信心,所以希望尽可能地进行修正好之后再拿出来。

差不多也就这些吧。虽然我也能理解你的心情和想法,但的确,我也有我的坚持,抱歉。

评分

参与人数 1轻币 +20 收起 理由
wdr550 + 20 認真回覆

查看全部评分

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-5-20 02:56

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表