设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 夜の星痕
收起左侧

[电击文库] [三雲岳斗][噬血狂襲 Strike The Blood][第1卷][圣者的右臂][台/简]

[复制链接]
发表于 2013-6-25 18:28 | 显示全部楼层
这名字不能直视啊~~又是伪和平主义者。。打起了岛都要没了
发表于 2013-6-25 18:38 | 显示全部楼层
从已经有的7卷来看,这个中文翻译译名还是挺贴切的。
翻译好一个标题,就能给一本书带来一半的成功。
发表于 2013-6-25 19:00 | 显示全部楼层
看到题目,以为有新的一卷,结果进来是台版第一卷,不知道有什么不同的没。顺便吐槽台版题目翻译,这不是神魔小说啊
发表于 2013-6-25 20:21 | 显示全部楼层
原来这本书的中文名是这个。。。
看了7本,我都没注意过名字。。。
发表于 2013-6-25 20:55 | 显示全部楼层
很有趣的書名,沒想到居然這樣翻.....感謝樓主登錄
发表于 2013-6-25 21:34 | 显示全部楼层
感覺這部小說內容還不錯,抱著感恩的心就收下了
发表于 2013-6-25 21:37 | 显示全部楼层
不会吧,台版现在才出第一卷吗。
发表于 2013-6-25 21:38 | 显示全部楼层
台版的插畫風格不知道是不是有修飾過,跟網路翻譯看起來不太一樣;嗜血狂襲...馬馬虎虎的翻譯吧
发表于 2013-6-25 22:32 | 显示全部楼层
我到底从什么时候养成了看到台版就想吐槽译名的习惯。。。这次的译名霸气外露,倒也贴切,至少跟原名对得起来
发表于 2013-6-26 00:07 | 显示全部楼层
角川终于都出了!话说台版的名字总觉得有些别扭。。。
发表于 2013-6-26 01:49 | 显示全部楼层
我觉得Blood指的是血族
古城哥听起来也不错
但凪沙还是适合直接叫古城
学长也是
不如叫前辈有感觉
尤其是像雪菜这样有过修行的人
发表于 2013-6-26 20:32 | 显示全部楼层
kkk000001 发表于 2013-6-25 07:17
感谢录入
说真的觉得台版的这个中文名字翻译的不错

这个台版译名是被吐槽最多的地方..很多人都是因为译名才没入台版的..
发表于 2013-6-26 21:15 | 显示全部楼层
看完翻译的看看台版有多少不一样······
发表于 2013-6-27 20:23 | 显示全部楼层
把那月酱翻成那月美眉完全感觉不到亲昵,只觉得很轻佻 orz........
发表于 2013-6-27 21:58 | 显示全部楼层
台版已经有消息出TV?
发表于 2013-6-28 17:44 | 显示全部楼层
又是一本犹豫要不要追的小说……算了,照例等养肥再说。
发表于 2013-6-30 22:04 | 显示全部楼层
谢谢楼主的录入,台版最大的吐槽点果然还是译名。
发表于 2013-6-30 23:35 | 显示全部楼层
台版的書名很厲害,用中文難以推回原來的名字。
发表于 2013-7-1 19:33 | 显示全部楼层
感謝樓主的錄入  台版的翻譯名實在讓人吐槽不能  不過這本書終於出台版了 還是可喜可賀
发表于 2013-7-4 17:14 | 显示全部楼层
好东西,前几天不知咋滴,老是看不完4楼以下的内容,现在好了,看完了,嗯嗯,感觉男主像隔壁弑神者的感觉也,坐等女来?

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-5-24 11:16

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表