设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15726|回复: 40
收起左侧

向梦野久作挑战——破解《瓶装地狱》

[复制链接]
发表于 2009-9-19 10:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 YIANG 于 2009-9-21 20:06 编辑

请先阅读小说原文,并认真思考,发现其中的矛盾之处后再观看本文




本文引用自http://www.webacg.com/bbs/thread-41101-1-1.html
拜呈  阁下益发清荣,奉庆问候。如启信者依法呈报,拾得随附之研究潮流用、以红蜡封口的麦酒瓶,遂以一般岛民申报失物程序上呈。如小包裹所附,寻获三只以树脂封蜡之麦酒瓶飘至本岛南岸,特此呈候。分别相聚约半里,或至一里处发现,或埋于砂堆,或塞于岩缝间,疑似久远前就已漂流至此,内容物如信所述,不似官方文件书类。疑为杂记账本碎片之物,至于漂流至此之日时已不可考,待侯明察。随函呈瓶原样三只,呈候参考之,并附村费呈候,俟贵指示耑此恳托。
       X月X日                    
                                    XX岛村公所  印
                                    海洋研究所  御中
第一瓶之内容
呜呼,救援船终于赶赴此离岛。
从竖立着的两根大烟囱的船上,放下两艘小船翻腾于大浪间。船上人们的身影让我想起父亲与母亲,仿佛看见那令人怀念的身影。而且……啊……还朝着我们这边挥舞白手帕,从这里看得一清二楚。
父亲大人与母亲大人一定是看过了我们抛掷出去的第一瓶里面的信,所以才来救我们的吧!
巨大的船体不断冒出白烟,像是在说,马上去救你们哦……可以清楚听见那高昂的笛声,笛声伴随着岛上禽鸟与昆虫霎时疾飞之姿,消失于遥远的海中。
然而对我们两人而言,这笛声却像是宣布最后审判日到来的恐怖声响般。仿佛天地在我们眼前迸裂,众神的目光与地狱的火焰瞬时迸发。
啊,手不住地颤抖,内心因为太过紧张激动无法提笔。满眶的泪水模糊了视线。
我们两人现在正登上面对着那艘大船的高崖上,仿佛可以清楚看见父亲大人、母亲大人和来搭救我们的水手们。我们紧紧地相拥,纵身跳进深不可测的大海了却残生。这么一来,一直在那里游着的鲨鱼肯定会瞬间吞噬我们吧!之后塞着这封信的瓶子也许会被乘着小船赶来搭救的人们拾起吧!
啊,父亲大人,母亲大人。对不起。——请你们就当作没有我这个不肖儿吧!
还有对于从遥远故乡特地赶来搭救我们的各位,居然做出这种事的我们对大家深深感到抱歉,还请各位原谅。还要请求父亲大人和母亲大人的宽恕,如同享受来到人间时的欢愉般,我们不得不选择死亡一途,还请怜悯我们不幸的命运。
如果不这样惩罚自己的肉体与灵魂,是无法偿还我们所犯的过错的。这是报应我们在此离岛上所犯的恐怖与邪恶的错误。
请接受我们诚心的忏悔。我们两人没有成为鲨鱼饵的价值,这纯粹是种狂想……
啊,永别了。
                                不管是神还是人都救不了
                                           可悲的二人  敬上
致 父亲大人
   母亲大人
   诸位

第二瓶之内容
啊,被蒙蔽的上帝啊!
能够让我从苦难中解脱的方法,除了死之外难道就别无他法了吗?
我独自登上那被成为上帝足台的高崖,底下总是游着两三只鲨鱼,不知道已经向下窥视了多少次那不见底的深渊。就算我纵身跃下也不知道究竟有多深吧!这时我忽然想起那令人怜惜的彩子,我叹了一口深得像是将灵魂灭绝的气,从岩角上走下来。因为我知道自己一旦死去,彩子一定也会跟随我的。
在那艘船上,我和彩子两人,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们,随波逐流地飘来这个小离岛,不知道已经多少年了。此岛终年如夏,分辨不出何时是圣诞节、新年,不过我想至少应该有十年了吧!
那时我们所带的东西,只有一支笔、小刀和一本笔记本,一个显微镜和三个装水的小瓶、一本小小的新约圣经……就只有这些。
不过我们很幸福。
在这绿意盎然的小岛上,除了稀有的大蚂蚁外,并没有什么让我们会害怕的飞禽野兽或是昆虫。而且对于那时才十一岁的我和才七岁的彩子而言,这里是个有着丰富食材的舒适之地。有着像九宫似的鹦鹉,只有在股市书上才看过的极乐鸟,还有连看也没看过、听也没听过的华丽蝴蝶。美味的椰子、凤梨、香蕉和红紫相间的大花朵,飘散着香气的小草,大颗鸟蛋终年都有。还有数不清的不知名的鸟儿和鱼类。
我们将这些东西收集起来,用显微镜借阳光烧烤枯叶草,点燃流木,烧烤这些东西食用。
在位于小岛东面的山岩间,发现只在落潮时分才会涌现的泉水,我们在附近的砂滨岩石间,用圮坏的小船造了一栋小屋,铺上一些柔软的枯草,和彩子两人就地躺着。然后在小屋旁的一片岩壁上用小船上的旧钉子挖了一个四角形像是仓库的岩穴。完成之后,我们的外衣和内衣早已被风雨和岩角摩挲得残破不堪。虽然两人只好像真正的野人般赤裸着身子,可是早晚我们一定会登上上帝的足台之崖,诵读圣经,诚心为父亲大人和母亲大人祈祷。
我们将写给父亲大人和母亲大人的书信小心翼翼地塞进其中一个小瓶中,牢牢地用树脂封好,两人吻了好几遍才将小瓶子投入海中。这个小瓶子绕着这小岛,然后随着潮汐,被带往遥远的大海彼端,再也不会漂回这小岛来。为了让别人能够清楚地发现我们,于是我们登上上帝足台最高的地方,砍断一根长长的树枝,随时吊饰着翠绿的树叶作为标记。
虽然我们偶有争执,但是都能立刻和好,玩着当时常在学校里玩的游戏。我常常将彩子当作学生,教她念圣经和写字。然后我们两人也会将圣经视为心中的上帝、父亲大人、母亲大人和老师,比显微镜和小瓶子更宝贝着,将圣经放在岩穴架子的最高处,我们真的很幸福平安。此岛宛如天堂。
在如此偏僻的离岛上,虽然沉醉于两人世界的幸福,但是总觉得可怕的恶魔无处不在。
不过还真的向我们悄悄袭来。
到底是从何时开始,我也不清楚。随着岁月的流逝,彩子的肉体奇迹似的变得美丽修长,就这样翩然映入我的眼帘。有时她犹如花精般令人炫目,有时又像恶魔般充满诱惑……看着她的我不知何故心情变得有些暧昧、可怜。
“哥……”
彩子闪着纯洁的眼神唤着我,飞快地向我跑来靠在我的肩膀上,我可以清楚地感受到我的胸口有种至今以来从未有过的奇妙感觉。然后愈来愈担心自己会沉沦,因为畏惧而颤抖着。
但彩子的态度不知何时也变了,果然和我一样也感觉不太对劲……用让人怜惜。湿润的泪眼看着我,然后感觉得出她和我的身体触碰时,那种不好意思又有点悲伤的心情。
两人开始不再争吵,取而代之的是说不出的愁容与时而发出的叹息。虽然两人一开始还蛮适应离岛生活,但是却愈来愈觉得索然无趣与寂寞。而且望着彼此时,发现对方的眼神都有一抹死气沉沉的阴暗。我不知道这是上帝的启示,还是恶魔的捉弄,碰得我的胸口发出巨响,不知不觉地开始期待能够尽快离开这里。
就这样在互相清楚对方的心情下,因为畏惧上帝的责罚,而不敢说出口地生活着。如果正在做那种事时,救援船忽然来了怎么办……如此担心着。虽然什么都不说,但是彼此心照不宣。
那是发生在一个晴朗宁静午后的事,我们吃完烤海龟蛋后,在砂原上奔跑着,眺望着飘向远方海上白云的彩子忽然说:
“哥,如果我们其中有一人生病死去的话,那留下来的那个人该怎么办呢?”说着这话的彩子,红着脸低着头,泪水滚落在照着夕阳余晖的沙上,抬起头露出悲伤的小脸看着我。
我不知道那时候自己是什么样的表情。感觉像是濒死般喘不过气来。胸口轰然欲裂,只能默默地站起身,从彩子身边离开,然后来到神之足台上,搔着头懊恼不已。
“啊,万能的上帝啊!
“彩子她什么都不知道啊!所以要怪就怪我吧!请不要责罚那纯真的少女。请保佑她永远都能够保持如此的纯洁。然后我也会……
“啊,可是……可是……
“上帝啊!我该怎么办才好?无论如何请救救我们远离此灾难吧!只要我活着就会让彩子遭受这无上的罪恶。可是如果我死了的话,彩子将会更悲伤、更痛苦。啊,我该如何是好呢?
“上帝啊……
“我将头发埋在砂里,腹部被岩石抵着。如果因为我的死能够将愿望变成圣意,那就请立刻将我的生命交付给闪电吧!
“啊,被蒙蔽的上帝啊!请赐予你的圣名。将圣意彰显于地吧……”
上帝终究没有降下任何指示。蓝色的天空只是飘着泛着白光的云,像线般流动着……悬崖下,在被一波波青白漩涡所激起的海浪间,只能时而瞧见几尾鲨鱼的尾鳍和背鳍在浪间嬉戏。
我总是凝视着这般清澈、无底的深渊,却突然感觉眼前一阵晕眩。身体不自觉地摇晃,整个人差点就要坠落与一波波碎浪的泡沫中,幸好及时止住了脚步……然后我又踏回悬崖的最高处,一把扯下立于顶端的长木棒上的枯叶,投进脚下的深渊。
“已经无所谓了。就算放着,前来搭救的船也不一定会看到吧!”
我这么想着,不知所以然地哈哈嘲笑着,像只狼般迅速跑下山崖。
一路跑进小屋,便取了翻开至诗篇处的圣经(上文提到他们只带有一本新约圣经,但这里说的《诗篇》属于旧约圣经,原文如此。——编者),放在刚刚烤海龟蛋的残火上,投了些枯草让火势再起。然后我扯开喉咙大喊着彩子的名字,往沙滩方向跑去,张望着四周……
我看到彩子跪在远方一块突出于海中山岬的大岩石上,仰望着天空像在祈求什么似的。
我三步并作两步,东倒西歪地飞奔上前。被大浪冲击的紫色大岩石上面,沐浴在犹如血色般夕阳余晖中的少女的背是如此的神圣……
丝毫没有察觉高高的浪头袭来,漂洗着膝下的还早,全身沐浴在金黄色的浪间,一心祈求的凛然姿态……如此的炫目……
我的身体像石头般凝住不动,就这样盯着出神了一会儿。可是当我突然察觉到彩子的决心时,我飞快地跳上岩石,拼命朝她奔去,无视脚被岩石上的贝壳弄得伤痕处处,死命地爬上大岩石。用我的双手紧紧抱住像是发疯似的哭喊着的彩子,身体中的血液沸腾着,好不容易回到了小屋。
但是我们的小屋已经不在了,连同圣经和枯草全部都被烧得精光。
之后我们两人无论是肉体还是灵魂,就这样完全地被放逐于幽暗中。只能不分昼夜地痛苦、恸哭着。然后彼此相拥、安慰、鼓励、祈祷,悲伤地连睡在一起也毫不在意了。
这大概就是我烧毁圣经的责罚吧!
一到了夜晚,漫天的星光、海浪声、虫鸣声,落叶声和树梢果实掉落的声音,每一种都像是圣经的言语般嗫嚅着,仿佛要将我们包围,一步步地向我们逼近似的。然后我们动也不敢动,连假寐也不敢,像是有什么东西要来窥视我们渐行渐远苦闷的心,如此的骇人。
就这样度过漫长的黑夜之后,又是同样漫长的白昼。于是就连照耀此岛的阳光、歌唱的鹦鹉、跳舞的极乐鸟、吉丁虫、菲尔、椰子、凤梨、花的颜色、草香、海、云、风和彩虹,全都幻化成彩子那令人屏息的肌肤香气与魅惑,像闪耀着光辉的漩涡般,从四面八方袭来,将我包围狙杀。而和我一样被痛苦囚住的彩子,她那令人懊恼的眼神,犹如上帝般地慈悲与恶魔般地诱惑,以另一种方式将我囚禁。一直不断直视着我。
铅笔快用完,无法再写下去。
我将我们心灵上受到的虐待与迫害,还有恐惧上帝责罚的心情,诚心地写下来封印在这只瓶中,投入大海。
希望明天也能够不屈服于恶魔的诱惑……
至少让我们两人的肉体能够清净地继续生存下去……
啊啊,上帝啊……祈求让我们在内心饱受苛责下,能不生任何病痛,逐日增肥变胖、身体康健、美好地活下去。保佑此岛清爽的风、水与富饶的食物,还有美丽、快乐的花与鸟儿……
啊,这是多么可怕的责难啊!如此美丽、令人心神愉悦的岛却宛如地狱。
上帝啊!上帝。为何不干脆将我们两人虐杀呢……
                                       ——太郎手记……

第三瓶之内容
父亲大人,母亲大人,我们兄妹二人相亲相爱地生活在这岛上。请快来救我们。
                                                        市川太郎
                                                        市川彩子

                                   (昭和三年十月发表于《猎奇》)




前言——因为喜欢《海猫鸣泣之时》,所以对「龙骑士07」在写作时参考的名作也产生了兴趣,第一次看时只觉得是普通的兄妹乱伦剧,根本和推理小说一点关系也没有,之以鼻。然而后来在魔都看到一篇对《脑髓地狱》的讨论文中提到——兄妹乱伦只是表面的真相——再次仔细阅读后,发现小说中确实存在复数的无法解释的矛盾,于是我开始对瓶装地狱产生了浓厚兴趣。

介绍——因为本人很懒,此处直接引用网友「瓦拉几亚之夜」的介绍:
「本书为书信体,由三封装在瓶中的信组成。分别为第一瓶遗书、第二瓶日记、和第三瓶求救信。一般认为,顺序其实是颠倒的,也就是第三瓶其实是最初写下的,而第一瓶是最后写下的,讲述了一个荒岛生存的故事。」
然而,这种解释要面对很多矛盾:
一,第一瓶中讲述主角的父母因为捡到第一封的求救信而开船来小岛救援,但根据第二瓶所述,主角他们一共就只有三个瓶子,而第一瓶信是在至少好几年前就已经投出,那么很难相信这三瓶信经过几年的漂流后居然会在几乎同一时间,同一地点被发现。
二,第二封信结束的时候,主角提到唯一的一支铅笔已经快用完了,根本写不了几个字了。那么,第三封遗书又是如何写出来的呢?
「瓦拉几亚之夜」遗漏了对解谜非常重要的两点矛盾,这是本人自己发现的,现补上。
三,第二瓶中提到「在那艘船上,我和彩子两人,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们,随波逐流地飘来这个小离岛」,可见,遇难者并不只两兄妹,可是在接下来的行文中却完全没有提到这些人究竟怎么了,以第二瓶信中表现出的条理文笔,以及对细节的清晰描写,写信人是不应该有这样逻辑上的遗漏的。
四,最大也是最重要的矛盾——在第二封信中明显表现出两人笃信基督教,并因为对上帝的虔诚而陷入深深的痛苦之中,但是——其实圣经中并没有明确的反对「乱伦」啊~——夏娃和亚当还有他们的第二代,怎么看都是乱伦的产物,虽然圣经上也有「汝不可行淫」「汝不可露出下体」之类的训诫,但是并不是不可原谅的罪行啊,即便是最虔诚的信徒,办完事之后祷告一下“请原谅我们的罪行”之类的就OK啦~更何况对于宗教来说,自杀反而是最不可原谅的罪行——不珍惜天父赐给你的生命,伤害天主的感情。如果是虔诚的基督徒又怎么会自杀,况且日本民族是世界上对乱伦最宽容的民族了,又怎么会背上那么大的罪恶感非死不可。

「瓦拉几亚之夜」的解释——从「百度」上搜索到的「瓦拉几亚之夜」的文章,似乎是国内比较完整的对《瓶装地狱》进行介绍和解疑的文章,不过其中提出的解释完全无法令人信服——或者应该说完全无法让推理小说迷信服。
「瓦拉几亚之夜」提出的几种假设解释如下:

杜撰说:既三封信的内容纯属杜撰,并未实际发生过。然后又被人以某种理由装入瓶中漂流。电影版基本上是对这一说法的扩大解释。即某位作家在自己的笔记本上写下了这三封信,偶然被一对兄妹所看见后,诱发内心的禁忌之爱而沉入了毁灭一切的大海。见证二人之爱的女仆,将笔记本装入三只瓶子任其漂流。

三人说:即三封信其实是出自同名而互不相干的三个人之手,讲述的是三件事。只是偶然被一起拾获而已。

狂气说:这一说法的提倡者认为并不存在倒叙问题,三封信实际上就是按发现顺序写下来的。主角在岛上的生活让他已经陷入亦幻亦真的状态,在看到救援船的幻觉之后,写下了遗书自杀。但是,自杀失败,他们又被潮流冲回了岛上,于是就写下了第二瓶中的日记。在第二瓶之后,主角已经完全丧失正常人的心智,所以写下了第三瓶中那简单至极的那句话。铅笔用完也能和第三封信极短扣上。

这三种假设都是反推理的解释——虽然无法证明其真伪——但是只以偶然性和莫须有来进行解释,是完全无法令推理小说的读者信服的。如果一个推理小说家在创作的时候根本不去想解释或者只以可能性来解答的,那根本只能算是个三流的人物——显然梦野久作不属于此类。

首先让我们来确定三封信的顺序
尽量采用物理性的证据来确定
第二瓶信「铅笔快用完,无法再写下去。」
因为笔已经用完了,所以无法再写下一封信。所以第二瓶信为最后一封。

第一瓶信「父亲大人与母亲大人一定是看过了我们抛掷出去的第一瓶里面的信,所以才来救我们的吧!」
很明显这是第二封信

于是我们可以确定瓶中信的顺序为三,一,二。

其次我们来看看投放的时间差问题
如果瓶子是在几乎同一时段(实际上半个月内的同一个时段都可以,只要大海的潮流没有改变)投入大海的,漂流到同一地点的可能性就大大增加(仅相差半里视为同一地点),但是从第二瓶信(第三封信)中的描述来看,第三瓶信(第一封信)的投入至少是相隔几年前,这也成为了该作给人的第一个疑问,何以三瓶信被同时发现?我对此的解释是——三瓶信是在比较短的时间内相继投放的(几天或者半个月内甚至是更短的时间内)。至于为什么无视第二瓶信(第三封信)的中写出的矛盾呢,原因请看下段。

实际上我们都中了作者的圈套,作者利用第二封的自白告诉了我们事件的原委,可是当人们仔细分析,却无法解释三封信之间时间和逻辑上的矛盾而陷入了迷局。

其实真相很简单,有一封信并非出自太郎之手——乃他人之伪作。

哪一封呢?是第二瓶信(第三封),只要认为这一封是伪作,就能够解释所有的矛盾。为什么不是第一瓶(第二封)是伪作呢?因为如果第二瓶信(第三封)与第三瓶(第一封)是真的,就无法解释为什么瓶子会漂流到同一个地点,在同一时间被人发现。如果第二瓶(第三封)是伪作,那么其实其他两瓶信是在很短的时间内相继投入的。而且因为第二瓶(第三封)是伪造的,也就可以解释为什么在两人跳海自杀后还会出现第三封信的问题。

第一瓶和第二瓶并非由同一人所写,我是有证据的。

第一瓶「 不管是神还是人都救不了」「仿佛天地在我们眼前迸裂,众神的目光与地狱的火焰瞬时迸发」

第二瓶「上帝足台的高崖」「啊,万能的上帝啊!」「上帝啊!我该怎么办才好」「上帝啊……祈求让我们在内心饱受苛责下,能不生任何病痛」「上帝啊!上帝。为何不干脆将我们两人虐杀呢……
在第二瓶中使用了大量的「上帝」这个词汇,表现出太郎和彩子对上帝的虔诚,然而在最后绝笔的遗书第一瓶(第二封)中,居然完全没有出现「上帝」这个字眼,而且还两次使用了「神」这个称呼,要知道,「神」和「上帝」是完全不同的概念,一个虔诚的基督徒是无论如何也不会把两者搞乱的。所以据此就可以断定,第一瓶信和第二瓶信是由两个人所作的。

那么,为什么有人要写出一封伪作呢,并且从伪作中对细节的描述,此人应该与两兄妹有过共同生活的时光,既然如此,此人的身份也就昭然若揭了——就是第二瓶(第三封)中提到的「随行的保姆夫妇、船夫和司机们」,或者是其中一人又或者是其中数人,当时在岛上的那些人一起参与了一件「恐怖与邪恶」的事情,相比之下,兄妹乱伦反而是微不足道的事情了,那些人为了掩饰兄妹自杀的真正原因,而创作了第二瓶(第三封信),并投入了大海(又或者是之后直接放在村落附近的海滩上让人发现也很可能)

至于当时在岛上究竟发生了什么「恐怖与邪恶」的事情,去多看些日本的恐怖小说,你会找到自己的答案的。


至于我推理的存在的最大的模糊点就是——为什么这些人写的信要特意提到自己而又特意忽略自己呢,有很多可能性,第一,这些人存在的事实已被外界(救援船)确认,岛上有墓碑什么的,但是却没有找到这些人,这些人在写信时既希望保证合理性又希望抹掉自己的存在,所以才会那么写。第二,还存在着除了保姆夫妇,司机,船夫以外的未知者,这个未知者也和兄妹一同在岛上生活了很长的时间。

评分

参与人数 2轻币 +15 +15 XD +1 收起 理由
桜雾羽 + 5 + 5 + 1 本月獎勵~
芦荟 + 10 + 10

查看全部评分

发表于 2009-9-19 13:25 | 显示全部楼层
假如你没有读过日文原版(尤其是诡异的第三封信),你是体会不出文字间的那种惊悚感的。
这篇文章高明的地方在于,仅仅提供了限定视角下前因后果大量缺失的三个点,却可以不断引导读者自己脑补成一个完整的面,但读者本身也只能像你一样不断从一些细枝末节里为自己的脑补寻找依据。
这文章里本来就没有真相,作者追求的与其说是叙述一个故事,不如说是叙述本身。

评分

参与人数 1轻币 +1 +1 收起 理由
桜雾羽 + 1 + 1

查看全部评分

发表于 2009-9-19 14:53 | 显示全部楼层
原來原文是這麼長的啊....海貓區有個瓶裝地獄...只是短很多....
破解什麽這麼高明的我不太懂...但是關於樓主所說上帝和神這一點我有個問題....
日本雖然有基督信徒...但比起西歐的信徒來說是要隨便很多的...
所以我不覺得這對兄妹對上帝有多么的虔誠...
而且一般來說...人在落入危機的情況下本能的就會求助與萬能的神明...會想著藉助上天的力量使自己擺脫困境....
還有一點就是貌似日本人在提到上帝時通常也是KAMISAMI...還是神的意思....所以兩封信未必就不是同一個人寫的...

评分

参与人数 1 +3 收起 理由
芦荟 + 3

查看全部评分

 楼主| 发表于 2009-9-19 15:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 YIANG 于 2009-9-19 15:41 编辑
原來原文是這麼長的啊....海貓區有個瓶裝地獄...只是短很多....
破解什麽這麼高明的我不太懂...但是關於樓主所說上帝和神這一點我有個問題....
日本雖然有基督信徒...但比起西歐的信徒來說是要隨便很多的...
所以 ...
bcw 发表于 2009-9-19 14:53


你说的没错~那里确实只是翻译的问题。刚看了原文,原来两封信都是用“神样”来称呼~

不过还是坚持我的主张,第二封信是他人伪作,这么一来所有的迷都破解了。
发表于 2009-9-19 19:08 | 显示全部楼层
我可以告诉你,那篇中文有严重的翻译问题。
「在那艘船上,我和彩子两人,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们,随波逐流地飘来这个小离岛」
应该是“只有我和彩子两人来到这个小离岛。随行的保姆夫妇、船夫和司机们都被波浪冲走了。”
 楼主| 发表于 2009-9-19 20:52 | 显示全部楼层
我可以告诉你,那篇中文有严重的翻译问题。
「在那艘船上,我和彩子两人,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们,随波逐流地飘来这个小离岛」
应该是“只有我和彩子两人来到这个小离岛。随行的保姆夫妇、船夫和司机们 ...
瓦拉几亚之夜 发表于 2009-9-19 19:08

真相似乎离我越来越远了。
发表于 2009-9-20 12:07 | 显示全部楼层
这个谜题,只有一个关键之处,那就是动机,明白了动机,你就明白了一切。
如果把论点建立在有人伪造信件,那么他(她)的用意何在?
你想一想,不管怎么样,兄妹俩都早已作为失踪死亡处理了,现在又刻意把这个事情挖出来。对伪造者来讲,这样做是不是一个最佳方案,如果是最佳方案,他(她)究竟面临着何种处境要作出这样的选择?
很多人看了不严密的中文翻译以后,马上把目光锁定佣人们,但是被否定以后立刻陷入困境,因为他无法再找到嫌疑人有充分的理由去伪造信件。因为其他任何人,本来就和失踪兄妹毫无关系,写信只是多此一举。所以说,陷入困境的原因在于观察三封信的角度错了,伪造信的根本原因在于失踪者本身,虽然伪造者另有其人。
其实作者很诚实,在全文中告诉了你一切,包括犯人在内(有明确指向)。

评分

参与人数 1 +4 收起 理由
芦荟 + 4

查看全部评分

发表于 2009-9-20 18:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 saladinlala 于 2009-9-20 19:05 编辑

看上面的讨论,个人觉得相当一部分疑点是可以解释的,比如铅笔,姑且不论第二瓶真伪,实际第二瓶中也只是说快用完了,并未说铅笔已经彻底用尽,第一瓶和第三瓶中的信件相对于第二瓶并不算长,剩余的铅笔能写完也不奇怪,其他次要疑点也大致类同,可以不论,只有两个疑点才是关键:

      1、按第二瓶所言,第二、第三瓶与第一瓶抛出间隔长达数年之久,三个漂流瓶发现位置为何如此接近?

      2、第三瓶与第一、二瓶写作水平的差距如此之大,十一岁便流落荒岛,手头仅有一本圣经的哥哥(市川太郎)是如何提高自己写作水平的?

      这两点是瓶中叙述的兄妹LL故事所无法解释的,因此可以肯定三个漂流瓶中必定有一到二瓶是伪造的(如果三瓶全是伪造那也不算伪造了吧囧)。按照写作水平的差距,我们可以将三个瓶子分为两组:

      1组:第一、二瓶

      2组:第三瓶

      写出2组的儿童不可能有写出1组的文笔,写出1组的成人也不可能故意写出2组的幼稚文字,到底哪一组才是真正的哥哥(市川太郎)写出的文字呢?假如我们认定1组为真,2组为假,那么实际1、2点疑问仍然无法解决,我们仍然无法解释漂流瓶位置和文笔差距问题;那么反过来,认定只有第三瓶才是真正的哥哥(市川太郎)所写,一、二瓶为他人伪造,在市川太郎将第三瓶抛走后不久抛出,那么1、2点疑问均可获得解决了。

      当然,新的疑问又产生了,谁伪造的信件?伪造的动机又是什么?

      这两点,其实还是可以在第一、二瓶中找到答案。事实上,虽然第一、二瓶已经可以认定是伪造了,但并不等于里面的信息全是假的。因为伪造出来的信息必须经得住检验,漂流瓶被发现后肯定要被送到警察局检验真伪,与船难事件的信息比对,所以外界已经知道一些基本信息是绝对不能造假的,否则就会让人怀疑其真实性了。

      比如船只遇难时,两兄妹只有十一岁八岁

      比如船上除了两兄妹,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们

      说到这里,我想谁伪造的信件大概也就没有疑问了吧?再提示一下,前面已经说过,伪造的信息送出去以后还要检验真伪,比对字迹毫无疑问也是其中一环,要让写出第三瓶的市川太郎照自己的意思抄写伪造的信息,显然只有和市川太郎在一起的人才能做到。

      比如随行的、实际上并没有“被波浪冲走”保姆夫妇、船夫和司机们

「在那艘船上,我和彩子两人,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们,随波逐流地飘来这个小离岛」
应该是“只有我和彩子两人来到这个小离岛。随行的保姆夫妇、船夫和司机们都被波浪冲走了。”
瓦拉几亚之夜 发表于 2009-9-19 19:08


      至于伪造的动机,大家可以自行脑补一下,在此不再赘言。

      整个经过大约就是事故后成人和孩子们幸运地漂流到某个岛上,虽然成人们的恶意已经萌发,但刚刚漂流到荒岛上忙于求生无暇分身,幼小的孩子们感受不到隐藏的恶意,一时突发奇想抛出了一个漂流瓶,措手不及的成人们发现后恼羞成怒,露出了狰狞的真面目,为了防止漂流瓶被人发现,搜寻到孩子们后恶行暴露,又伪造了两个漂流瓶抛出加以掩饰,至于之后孩子们的遭遇……我想这就是名字《瓶装地狱》中“地狱”二字的真义了吧……

评分

参与人数 1 +7 收起 理由
芦荟 + 7

查看全部评分

发表于 2009-9-20 19:04 | 显示全部楼层
既然你知道“三个漂流瓶发现距离如此之近”,也就明白了,即使有洋流因素存在,也很少可能有这样幸运的事情。
高明的作家,是不会玩概率游戏的。三封信一起被发现是必然,而不是什么为了补救一个漂流瓶随后又抛出两个。楼上真是遗憾啊,魔都看了那么多帖,掌握了那么多必然的事实,结果却只想出了一个成人和孩子流落荒岛,恶意萌发情形。其实作者在原文中早已侧面给出了事实的全貌,不需要脑补动机。因为这个动机是非常现实、实实在在的,没有任何幻想色彩的,或者说这个世界上很多地方经常有碰到的:)
所谓《瓶装地狱》,既然用瓶子装着,地狱就是指信本身。既然信中都是谎言,不涉及孩子的遭遇问题,那么地狱指什么呢?就是指信的用意和要达到的目的。

评分

参与人数 1 +4 收起 理由
芦荟 + 4

查看全部评分

发表于 2009-9-20 19:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 saladinlala 于 2009-9-20 19:28 编辑

LS的意思是其他人伪造用来打击两兄妹父母的?那很难过检验这一关吧?第三瓶的字迹问题如何解决?另外,按第二瓶中所言,两兄妹失踪已经超过十年,基本已经可以确定死亡了,再编造一个LL故事出来,对早已接受失去子女事实的父母,又能造成多大打击呢?似乎谈不上地狱二字吧?

最后,即使漂流瓶真的是外人伪造的,除去材质和字迹的问题,伪造的信息本身也是失败的,因为偶在上面提到的两个疑问很容易被人看出来,那时这三个瓶子不免就要变成笑话了,这样拙劣的伪造信息,真的称得上是“地狱”吗?偶觉得像偶推测的那样,有漏洞的信息背后隐藏着的孩子们的遭遇,才是真正的地狱吧

评分

参与人数 1 +3 收起 理由
芦荟 + 3

查看全部评分

发表于 2009-9-20 19:36 | 显示全部楼层
我可以告诉你,那篇中文有严重的翻译问题。
「在那艘船上,我和彩子两人,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们,随波逐流地飘来这个小离岛」
应该是“只有我和彩子两人来到这个小离岛。随行的保姆夫妇、船夫和司机们 ...
瓦拉几亚之夜 发表于 2009-9-19 19:08

这……粉碎无数推理啊!
发表于 2009-9-21 02:07 | 显示全部楼层
LS的意思是其他人伪造用来打击两兄妹父母的?那很难过检验这一关吧?第三瓶的字迹问题如何解决?另外,按第二瓶中所言,两兄妹失踪已经超过十年,基本已经可以确定死亡了,再编造一个LL故事出来,对早已接受失去子女 ...
saladinlala 发表于 2009-9-20 19:16


不对,你的理解还是有问题。
还没有想到点子上,所以无法解释。明白了动机,一切也就顺理成章了。
几个关键点,除了片假名的那封信以外,另外两封其实归纳起来主要都表述了些什么?除了三封信以外,作者还给了其他一些信息,开头那些话,以及最后标注的“昭和三年十月发表于《猎奇》”,这也是关系到真相的重要讯息哦,在当时读者自然是知道写作年代,但对于现在的读者来说,这已经是作品不可或缺的一部分,思考一下,为什么吧。
伪造信件,这是犯人思考后的最佳策略,至于为什么是最佳,必须充分理解犯人的立场才行。
至于核对笔迹什么的,魔都那一帖楼主的ID好像和我的是一样的哦,这些事实都很清楚,笔迹是当事人的,一些落难时的细节也会得到证明。什么样的动机才能够串起事实呢?

评分

参与人数 1 +4 收起 理由
芦荟 + 4

查看全部评分

发表于 2009-9-21 09:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 god9394 于 2009-9-21 09:57 编辑

抱歉……我很少看推理小说,可能推理得不太好,不过还是试一试。
首先,信的时间序是2>1=3
为什么是2先,因为第一封说过,之前有一封他写的信寄出,而且这之后已经被救了,也不用写信。
而第3封信是他妹写的,因为她是第一次写信,所以像是小孩子一样。
如此,所有事情就可以解开。
2里说,他快要抵受不了性欲,对她妹出手。1里所说的罪,就是已经出手了。而3说明了他们的心,永远被困在岛上(又或他们没有离开小岛)。
三封信之所以那么近,是因为时间上,非常接近。也就是说,2之后过了一、两个月(猜想),很快就有人经过小岛,所以他以为父母看了信,想自杀,然而没有。他和妹写了1、3的信,同一天放出去,因此三封信在没有人开封下,被人捡获了。
以上,只是在下的猜想。

评分

参与人数 1 +4 收起 理由
芦荟 + 4

查看全部评分

发表于 2009-9-21 10:38 | 显示全部楼层
几个关键点,除了片假名的那封信以外,另外两封其实归纳起来主要都表述了些什么?除了三封信以外,作者还给了其他一些信息,开头那些话,以及最后标注的 “昭和三年十月发表于《猎奇》”,这也是关系到真相的重要讯息哦,在当时读者自然是知道写作年代,但对于现在的读者来说,这已经是作品不可或缺的一部分,思考一下,为什么吧。


其实我觉得诸位都有点诠释过度了,就像这位同学说的,这小说发表背景是昭和初期,那个年代日本文学界经过了明治维新的洗礼,还是比较主流的。兄妹近亲相奸这种事情绝对是很猎奇的题材了,绝对不会像现在这样烂大街烂到大家一看到就会“哦,这样啊”。

至于啥全员沦落到荒岛然后虐杀兄妹伪造书信的,很像龙骑士07的风格,但梦野的叙事没有那么弯弯绕绕充满给你合理推理的空间,他胜在文笔和气氛上,而不是trick多精妙。要是抱着读推理小说并且志在找出真凶去钻研梦野的小说,那肯定是越钻越头疼了。

评分

参与人数 1 +4 收起 理由
芦荟 + 4

查看全部评分

发表于 2009-9-21 10:59 | 显示全部楼层
就时间上来说,我倾向321,如13楼所说,3是妹妹所写,且刚识字,显得幼稚。
多年的瓶子同一时间找到也可能是因为海洋研究所在清理海滩,一次性发现3个瓶子。
凶手论虽然可以讲通,但总觉得不自然。
对于内心承受了多年煎熬的兄妹来说,离岛已经足够被称为“地狱”了
发表于 2009-9-21 12:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 saladinlala 于 2009-9-21 12:59 编辑

TO LS:第三瓶并没有明确的人称,确实可能是妹妹所作,但绝对不可能像13楼所说那样,是和第一瓶同时写下的,13楼的观点是三瓶都是真实的,那么第二瓶中已经说了在荒岛上兄妹二人一起学习读书写字,到第一瓶写作时已有十年之久,哥哥的文笔如此条理分明(甚至可以说相当有文采)而妹妹写出来的东西居然还是这种小学生作文水准,连正常成人的口语水平都达不到,实在令人难以置信。

TO LSS:如果事实真相只是如瓶中所言的兄妹LL殉情,那么这篇作品还有什么讨论价值可言呢?何况漂流瓶位置和文笔差距这两个疑问还是不能得到解答。
发表于 2009-9-21 13:36 | 显示全部楼层
再给一些提示。
1、三封信肯定必须是当事人写的,因为必须通过核对笔迹才有可信度。
2、如果犯人和兄妹真的被困在荒岛上,那么假设兄妹发出了第一封求救信,犯人知道具体内容吗?就算他不知道具体内容,也可以明确得出,兄妹俩人和他(她)一样,根本不知道自己身在何处。就算有一封漂流信,被捡到的概率有多大?如果再伪造两封信,基本无法保障同时被发现,那么其实是给自己增加了麻烦。

三封漂流信几乎同时同地被发现的事实,相当于作者交待了,一切都是人为布局!
处于犯人的立场伪造信件是最佳策略,信件必须被发现,他(她)不怕别人知道,也不怕别人真的去找(我可没说兄妹死亡,就算活着犯人也不怕)。从伪造信件的举动来看,犯人信心十足甚至有些自大,原因是什么?
没错,根本就不存在什么荒岛,犯人不在上面,两兄妹也不在。
好了,最终又回到动机上。有了这些提示,应该不难想到吧。
发表于 2009-9-21 13:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 saladinlala 于 2009-9-21 21:23 编辑

http://bbs.acgol.cn/viewthread.php?tid=21689&extra=&page=2

去魔都那边的讨论主贴翻了半天,除了N多不靠谱的猜测外,最大的收获就是一堆对原翻译的修改和订正了,商业的翻译果然都没什么责任心啊,特别是第一段的信,很多句子偶简直搞不懂在说什么,在此将找到的所有翻译修改和订正按原文顺序附于其下,希望能对各位理解原文有所帮助。

村民的信

原文:

拜呈  阁下益发清荣,奉庆问候。如启信者依法呈报,拾得随附之研究潮流用、以红蜡封口的麦酒瓶,遂以一般岛民申报失物程序上呈。如小包裹所附,寻获三只以树脂封蜡之麦酒瓶飘至本岛南岸,特此呈候。分别相聚约半里,或至一里处发现,或埋于砂堆,或塞于岩缝间,疑似久远前就已漂流至此,内容物如信所述,不似官方文件书类。疑为杂记账本碎片之物,至于漂流至此之日时已不可考,待侯明察。随函呈瓶原样三只,呈候参考之,并附村费呈候,俟贵指示耑此恳托。

修正:(转自coffeejp.com by luiwaiwah)

谨祝您日益安康繁荣。此前,我们全体岛民接报,称如发现用于海潮研究用的带有红色封蜡的啤酒瓶,即要提交。日前,我们发现了三个带有树脂封蜡的玻璃瓶漂流至本岛南岸。这些瓶都分散在约半里,乃至一里多的地方,有的被埋于沙土之中,有的被牢牢夹于石缝之中,似乎漂流至此已有一段时间。其内,就如上层的意见所示,并非是官方明信片,似乎是笔记簿的残页,因此我们也不可能按命令写入漂流至此的时间。但是,我们仍想或许能作为您们的某种参考,将未曾打开的三个瓶,由村里出费送交给您们。请在到手之后,提供你们宝贵的意见。

第二瓶
——————————————————————————————————————
原文:

在那艘船上,我和彩子两人,还有随行的保姆夫妇、船夫和司机们,随波逐流地飘来这个小离岛。

日文:

私と、アヤ子の二人が、あのボートの上で、附添いの乳母(ばあや)夫妻や、センチョーサンや、ウンテンシュさん達を、波に浚(さら)われたまま、この小さな離れ島に漂(なが)れついてから、もう何年になりましょうか。

修正:

只有我和彩子两人来到这个小离岛。随行的保姆夫妇、船夫和司机们都被波浪冲走了。
——————————————————————————————————————
原文:

“已经无所谓了。就算放着,前来搭救的船也不一定会看到吧!”

日文:

もう大丈夫だ。こうしておけば、救いの船が来ても通り過ぎて行くだろう

修正:

“已经无所谓了。这样一来(指把记号扔下去),就算救援的船来了也会开过去的吧!”
——————————————————————————————————————
原文:

只能不分昼夜地痛苦、恸哭着。然后彼此相拥、安慰、鼓励、祈祷,悲伤得连睡在一起也毫不在意了。

日文:

そうしてお互い相抱き、慰さめ、励まし、祈り、悲しみ合うことは愚か、同じ処に寝る事さえも出来ない気もちになってしまったのでした。

修正:

别说是互相拥抱,鼓励,祈祷,同悲,感觉就连在同一处入眠都无法做到了。
——————————————————————————————————————
原文:

我将我们心灵上受到的虐待与迫害,还有恐惧上帝责罚的心情,诚心地写下来封印在这只瓶中,投入大海。希望明天也能够不屈服于恶魔的诱惑……。至少让我们两人的肉体能够清静地继续生存下去……。

日文:

私は、これだけの虐遇(なやみ)と迫害(くるしみ)に会いながら、なおも神様の禁責(いましめ)を恐れている私たちのまごころを、この瓶に封じこめて、海に投げ込もうと思っているのです。
明日(あした)にも悪魔の誘惑(いざない)に負けるような事がありませぬうちに…………。
せめて二人の肉体(からだ)だけでも清浄(きよらか)でおりますうちに……。

修正:

我想将遭遇如此虐待与迫害却依旧敬畏神明之斥责的赤子之心封于瓶内,投入海中。
乘今天还未屈服于恶魔诱惑之际
乘至少二人肉体尚纯洁之际

——————————————————————————————————————
原文:

啊啊,上帝啊……祈求让我们在内心饱受苛责下,能不生任何病痛,逐日增肥变胖、身体康健、美好地活下去。保佑此岛清爽的风、水与富饶的食物,还有美丽、快乐的花与鸟儿……。

日文:

ああ神様…………私たち二人は、こんな苛責(くるしみ)に会いながら、病気一つせずに、日に増(ま)し丸々と肥って、康強(すこやか)に、美しく長(そだ)って行くのです、この島の清らかな風と、水と、豊穣(ゆたか)な食物(かて)と、美しい、楽しい、花と鳥とに護られて…………。

修正:

啊啊,上帝……我们遭受如斯煎熬,却在这清风绿水,富饶食物的环绕中,在这美丽和乐的花鸟围绕中无病无痛,健康美好地成长。
——————————————————————————————————————
第三瓶

原文:

父亲大人,母亲大人,我们兄妹二人相亲相爱地生活在这岛上。请快来救我们。

日文:

オ父サマ。オ母サマ。ボクタチ兄ダイハ、ナカヨク、タッシャニ、コノシマニ、クラシテイマス。ハヤク、タスケニ、キテクダサイ。

修正:

“父”亲大人。“母”亲大人,我们“兄”妹二人,很亲爱,很健康地,在这岛上,生活着。快点,来救,我们。

(引号中用了较少见的汉字,其余词语为一般常用的片假名。)

评分

参与人数 1 +7 收起 理由
芦荟 + 7

查看全部评分

发表于 2009-9-21 14:06 | 显示全部楼层
又不是靠猜,魔都的人想不出合理解释,不是因为他们笨。而是因为他们沉醉于“超推理”(这个不叫推理,而是东拉西扯)。
瓶装地狱所有的线索都给定了,整个事件非常现实,说穿了简单得不行。魔都那帮人单独开一帖给他们N多提示也想不出来。想不到合理的解释就说,梦野久作本来就是幻想变格派。
发表于 2009-9-21 14:14 | 显示全部楼层
to 16L
我也没说是同一时间写下,只是赞成妹妹写第三封的观点。当时妹妹初学识字,说得通。

个人认为这篇文章的最大的讨论价值就在其暧昧性。即使说是殉情,也没绝对的理由说那不对。而推理小说是很重视逻辑性的

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-5-13 23:21

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表