- UID
- 467474
- 阅读权限
- 95
威望
轻币 枚
XD 个
注册时间2013-1-4
最后登录1970-1-1
|
楼主 |
发表于 2018-5-30 17:25
|
显示全部楼层
本帖最后由 bbb252 于 2018-5-30 17:27 编辑
後記 特別短篇 『2026年遊戲之旅』
在某日某地,小比類卷香蓮,跟篠原美優在閒聊。
「嗯,都以小不點享受過GGO了,是不是也該玩一下其他遊戲呢……」
「說了!你說了咖啡!我聽到了!好!就由我這個『北之國電玩公主』小篠原美優,從頭到尾跟咖啡介紹一下完全潛行型虛擬現實遊戲吧!」
「這還是第一次聽說啊這外號。」
「剛想的。」
「原來是自稱嗎──VR遊戲,現在有這麼多嗎?」
「多到要爛掉喔?也有爛掉的喔?」
「爛掉的就不要了。」
「咖啡想找虛擬角色換了又換換了又換已是一年前的事了,算起來已多了好幾倍了吧。不, 雖然 我沒算過。」
「嗯,好厲害。」
「全靠被稱為『The Seed』這神秘的根幹系統,呀,艱澀的東西就不談了,總之就是只要有心誰都能輕易做出來,所以大家都不斷地製作喔。好囉,那要介紹囉?」
「拜託了。」
「首先先介紹個獨特點的。標題叫《ダシジル [18] ‧オブ‧ザ‧デッド》,簡稱DOTD。」
「嗯?『~of the Dead』,那即是美優很喜歡的那個?喪屍的那個?」
『正是如此。這就是喪屍游戲。玩家作為『活著的人類』,在『活著的屍體』亦即喪屍闊步的恐怖世界裡——』
「為了生存而戰鬥?」
「不。為了獲取湯汁(dasi)。」
「……蛤?」
「那個世界的喪屍能夠煮出很好的湯汁,連鰹魚和海帶都完全敵不過的那種程度。冒著生命危險捕捉喪屍,再用大鍋熬製,就能得到最好的湯汁,做出美味的料理了。就是把這種事達到極致的遊戲哦。要是分類的話,是狩獵&料理遊戲吶。」
「……給我介紹實際存在的遊戲啊。」
「存在的啊!很有人氣啊!下次就去看看吧!VR世界能吃到的第一美味的拉麵!」
「再稍微普通點的就行了……」
「真沒辦法呢。這個怎麼樣?名叫《Battle Mamas》 ——大家把它叫做戰鬥媽媽或者戰媽。」
「不會吃喪屍了吧?」
「那個就忘掉吧。戰鬥媽媽,是各位玩家,全部變成年輕的媽媽。」
「蛤?」
「媽媽喲。母親。媽咪。嘛,男性玩家的話,你懂的,就是變成『外表看起來像媽媽的爸爸』。然後就抱孩子。」
「育兒遊戲?」
「是也不是。」
「到底哪個啊。」
「成為媽媽的玩家們,在育兒的同時也要戰鬥。這個世界上奶粉、紙尿褲、奶瓶全都資源不足。為了養育吾兒,就不得不打倒其他的媽媽。」
「果然還是戰鬥啊。」
「YES。為了吾兒,媽媽要戰鬥。為了家庭的存續而戰鬥。當然菜刀是很強的,用花盆毆打也是相當有效。等級上升的話,還可以用嬰兒車撞人、把對手按進洗衣機裡。當然孩子茁壯成長的話經驗值也會上升。順便一說,傷害最高的不是敵方媽媽的攻擊,而是不懂諒解只會工作的丈夫的無心之言。在家庭和平的日常生活中加入絕無僅有的戰鬥殺伐,相當的有人氣呢。」
「呃,嗯,是比剛才的要好……」
「還沒食指大動嗎?汝可真是美食家哦……」
「如果不想戰鬥的話,也有個有趣的競速遊戲啊。《フライト [19] ‧フライト》,簡稱フラフラ。」
「好像是要到哪裡去的名字呢。甚麼兩個字重疊了?」
「看似一樣但不同的。前一個的串法是R,後一個則是L。」
「Fright·Flight嗎?也就是說,恐怖·飛行?」
「僅僅這樣就能明白了嗎……你這傢伙是外國人嗎?」
「不,是日本人。」
「在這個遊戲裡,玩家們化身為客機機長,讓超快的超音速的客機飛起來。要說的話是飛行遊戲中的一種。操作席被真實地再現出來,緊緊地抓住操縱桿。從窗戶看見的景色非常美麗哦。」
「這還真是和平呢。」
「但是,既然是民航公司,不比同一條路線的競爭對手的公司更早地到達目的地可不行。」
「原來如此。所以才是競速遊戲嗎。」
「沒錯。雖然是同時離陸向著目標飛行,但除了觀察天氣的能力等飛行技術以外,還有一個求勝所必須的技巧。那就是——」
「那就是?」
「『拋下多少乘客』。」
「吓?」
「最開始有幾百名乘客,分成三級分開乘坐。當然經濟艙的人是最多的。然後呢,每一個乘客都被設定了體重和『機票款額』。要買正規機票的話價格是很高的,旅行團和特價票則很低。好了,飛機是重量越輕的飛得越快。那將重的東西丟下去會比較好吧。只要一按指定乘客座位的開關,就會連同座位掉下去而成功輕量化。」
「等——」
「但是,在飛行中丟下的乘客的機票錢會退還,不會化為利潤。一邊仔細考慮體重和機票錢、,一邊一個個把乘客掉下去來減輕重量,朝著目標前進。這種戰略性就像拼圖遊戲一樣有趣。有時候頭等艙裡會有相撲選手一樣的巨漢乘坐,也會有『把這傢伙扔下去的話大概就贏了,但因為是付正價票損失也……』這樣的內心糾葛呢。而且飛機也是個需要保持平衡的交通工具,也要考慮這個讓它不掉下去才行。」
「關鍵問題……被丟下去的乘客,會怎麼樣?」
「天知道呢。」
「咖啡,這還觸動不到你心弦嗎?」
「完全不。倒不如說,全都是想稱讚這些居然沒在企劃階段就沉沒的製作者的遊戲。」
「不用害羞喔……」
「不是啦。該怎麼說、那個,就沒有些令人感覺微微幸福的遊戲了嗎?」
「喂喂,遊戲就是戰鬥啊?不是你死就是我亡,Dead or alive。」
「請多多包涵。」
「沒法子了,只好介紹個『絕對不會死人』的遊戲,《75 Days》給你吧。順帶一提,讀作『nanago deizu』,是日本製的。」
「怎樣的遊戲。」
「算是虛擬世界生活遊戲。嘛,在跟現實世界極相似但不同的世界中,化身虛擬角色正常生活。因為是沒有飢饉和鬥爭的世界,系統上玩家也不會死。目的是要在遊戲裡增加朋友和戀人。可以直接談話,又或是用那世界的社交網站或是討論區也成。不過,既然難得潛行了,當然是直接對話比較好啦。也可以練習對著別人眼睛說話喔。」
「聽上很好。」
「不過,玩到一半,有時會有毫無根據的流言蜚語。」
「是?」
「謠言啊。而且全都是惡意的流言。那個人在嗑藥啊、正在出軌偷吃啊、其實是逃犯殺過三個人甚麼的。玩家就要在不斷擴散的流言中,拚命努力過活。聽信謠言的人可能忽然跟你絕交,又或是冷待你。好不容易增加的朋友,也會一夜減少。要是內心不夠堅 強而輕易挫折的話,可不能享受這遊戲喔。 」
「太過份了。」
「就是這種遊戲喔。你看標題沒發現嗎?」
「謠言只能傳75日 [20] ……」
「是喔。而自己去捏造謠言流傳開去,也是這遊戲的妙趣喔?讓所有人都幸福的必要,可沒有喔?」
「……。」
「順帶一提,這遊戲沒設定『角色死亡』,所以就算掉進谷底遊戲也會繼續下去,所以只能拚死爬上去。」
「……。」
「這可是Alive or alive啊。」
「美優……,我明白了。」
「哦?甚麼?」
「我還是GGO就好了。在GGO開槍射人刺人爆破甚麼,感覺最適合我個性了。」
「我就知道你會這麼說。」
完
[1] 「煮え湯を飲まされる」是指被信頼的同伴背叛,而非被敵人狠狠蹂躪。按情節作者應該是指後者,畢竟SJ2沒甚麼背叛可言。
[2] kohi 是小比類卷的首兩字發音,與咖啡ko-hi- 音近。台版是翻做小比,但我個人是認為美優想用咖啡的梗,否則叫她蓮或香蓮才更正常
[3] (譯注:日本書信一般要先問候、問安和自報安否等勞什子固定構成。)
[4] 刀子英文Knife的首發音
[5] 不知道台版怎翻,但Pitohui是把David日譯的長音全都省掉,可是...「大衛」已經有夠短了,我實在沒法再省略,只好折衷改成David的暱稱Dave
[6] 麻球日文為Gomadango
[7] 台版好像是譯作女戰士,這邊沿用日版;亞馬遜是古希臘神話中一個由全部皆為女戰士構成的民族
[8] 譯按:原文《孫子·九地》:「夫吳人與越人相惡也,當其同舟而濟,遇風,其相救也如左右手。」沒提過是軍人,再者兩軍本來就沒可能坐同一條船
[9] 台版舊譯篠原,但既已知道本名漢字就改回來
[10] (譯吐槽:你們不是有倉庫的嗎?)
[11] 福澤諭吉是日圓一萬元鈔票上的頭像,著有《勸學篇》:「天不生人上之人,亦不生人下之人。……然環顧現實世界之人,或聰明,或愚蠢;或貧窮,或富有;或高貴,或低賤,其分別判若霄壤。此非天授而誰致之?……因學習與否而決定。」
[12] 無人機Drone 的日語譯音的首兩字發音
[13] 不會怎麼樣,流言終結者說明被一般的航拍機打到完全沒事,特別硬的螺旋槳則有可能輕輕割破
[14] 《ドロロンえん魔くん》(咚隆隆炎魔君)是永井豪1973年的作品,而「煙幕」跟「炎魔」近音
[15] 雅各(Jacob)的暱稱可以是Jack或Jake。順帶一提,MMTM的傑克叫Jake。
[16] 鴨子在日文中有易上當的肥羊、獵物等之意。
[17] 也就是副本
[18] ダシジル(Dashijiru) = 出汁,用昆布や鰹魚等食品熬煮出來的湯。
[19] フライト(Furaito) ,Fright 或 Flight 的羅馬拼音。
[20] 謠言只能傳75日 (人の噂も七十五日),謠言只能傳一時;意思是不管是什麼樣的謠言,都會隨著時間的流逝而被人遺忘,有時順其自然不用理會,謠言會慢慢消散了。
|
|