设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: diedwar
收起左侧

[其他文库] [絹野帽子][不能使用攻擊魔法的魔法師]web版 9/19 但愿今天不是最后。

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-8-5 16:31 | 显示全部楼层
Forerunner 发表于 2014-8-5 15:04
话说,占的楼要用完了了呢,打算怎么办呢

新开吧,毕竟这本的占楼是按照web版现存量占的
发表于 2014-8-5 17:13 | 显示全部楼层
diedwar 发表于 2014-1-28 19:05
和露娜耶酱告别后,我向学院的中心深处走去。

坐拥大量学生与教师的王国立菲露贝鲁学院,拥有被誉为米屿极 ...

—オースギ寮の住人たち(1)

再看一遍 估计露娜耶 是 男生
发表于 2014-8-11 23:48 | 显示全部楼层
学园篇之前还算过瘾进入学园篇后就沉闷起来了
学园篇很长么?
发表于 2014-8-12 20:21 | 显示全部楼层
这么有意思的题材可惜作者坑了。作者把设定看的太重要了有些地方很难自圆其说而且过多的说明也会让小说趣味性下降。
发表于 2014-8-14 13:47 | 显示全部楼层
看完底下冒出一起去死......

止不住嘴角
发表于 2014-8-14 20:50 来自手机 | 显示全部楼层
←_←看到说停止更新还以为翻译菌呢,吓死了,不过翻译菌真的辛苦的说啊,从最开始就开始慢慢看这里→_→今天才第一次发帖回复你,希望翻译菌加油←_←顺便一提,我是大小姐X佩露娜党的→_→斜眼
发表于 2014-8-14 21:16 | 显示全部楼层
其實去拿牛奶那一段對話 二手這一詞我自身認知 覺得應該是指茶葉之類的意思
如果是指二手大小姐?--->如果主角這樣想 我可能就要對他改觀了= =(負面意味
 楼主| 发表于 2014-8-14 22:01 | 显示全部楼层
c2087451 发表于 2014-8-14 21:16
其實去拿牛奶那一段對話 二手這一詞我自身認知 覺得應該是指茶葉之類的意思
如果是指二手大小姐?--->如果主 ...

茶叶的话感觉太违和了,前面后面都是露娜耶,中间来个茶叶什么的。而且我说的二手大小姐应该也没什么吧,本来是平民,现在才被当做大小姐对待?好吧,这句话我没太搞懂所以也说不清
发表于 2014-8-15 00:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 闪耀之星 于 2014-8-15 00:25 编辑

话说马上要完了啊...作者没继续连载的话,就等于没得看了.........................................

那个版权有没有到期的=_=作者会不会干脆就忘记有这东西了。

发表于 2014-8-15 00:41 | 显示全部楼层
diedwar 发表于 2014-8-14 22:01
茶叶的话感觉太违和了,前面后面都是露娜耶,中间来个茶叶什么的。而且我说的二手大小姐应该也没什么吧, ...

如果是这样,我觉得翻成"後天的"(相对於先天)会比"二手的"好

毕竟一般所谓的"二手"是指"经过转让的物品"
所以"二手大小姐"可能会被别人误认为另外两种意思:
1. 原大小姐被贬为庶民後经过收养手续再度成为大小姐
2. 大小姐是二♂手♀货
发表于 2014-8-15 10:04 | 显示全部楼层
一直以来感谢分享,大概翻完了吧?后会有期
发表于 2014-8-15 18:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 c2087451 于 2014-8-15 18:55 编辑
diedwar 发表于 2014-8-14 22:01
茶叶的话感觉太违和了,前面后面都是露娜耶,中间来个茶叶什么的。而且我说的二手大小姐应该也没什么吧, ...


【请、姑且是用这间店里质量最好的茶叶冲泡的了】
【谢谢】<--這是主角吧?
【啊、非常感谢】<--這是 露娜耶吧 (口氣有部分緊張


露娜耶酱((((慌手慌脚)))地接过了茶杯。
明明和佩特也不是第一次见面了,在苏利面前也是这样,也差不多(((该适应这种大小姐式的对待))了吧……
就算是二手((我認為是茶葉= =))的,只要没有致命性的问题就万事OK((不會喝到拉肚子))。不如说,反而现在这样过度紧张的样子更成问题((緊張-->1.看起來像是喜歡他 2.或者是對大小姐式的对待緊張 3.又或者是緊張可能會打破杯子啊 4.又或者是茶不小心從杯子抖出來))

我個人是這樣理解的= =     畢竟把地位形容成二手  還是二手茶葉在當下情形下(喝茶與緊張)語句較為通順

而且 整體對話 最好是從【请、姑且是用这间店里质量最好的茶叶冲泡的了】 來看 才合理
而且 就算是指大小姐二手好了 為何會出現 没有致命性的问题就万事OK ?                       大小姐有致命性? (好恐怖...
通常有致命性問題的都是該食材或茶葉1.有沒有過期或是 2.是否 是新開封的茶葉或者是剛使用的3.(我亂想的)->掉到地上馬上拿起來泡= =
而且就像是前幾樓說的 二手多半是經轉手或者是暗指物品 (總不會大小姐被轉手吧)  (如果能的話  算我便宜一點 )

评分

参与人数 1轻币 +5 收起 理由
cleverchm + 5 认真回复

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-8-15 19:09 | 显示全部楼层
c2087451 发表于 2014-8-15 18:39
【请、姑且是用这间店里质量最好的茶叶冲泡的了】
【谢谢】

嗯……说紧张也的确是紧张啦,我的观点中,应该和你的2比较相像,因为其实露娜耶酱的言辞一直都是满满敬语,毕恭毕敬的,就是别人对她用敬语(下级对上级)所以她也同样礼数非常到位。和很多故事里平民突然被服侍时的感觉差不多,也是因此才想到二手大小姐的概念的。
而二手和致命性……虽然佩特可能拿不出什么好茶叶,但泡出食物中毒还是不会的啦,好歹也是轻食店的老板,佩特也不像是什么会前科的家伙。
发表于 2014-8-15 19:30 | 显示全部楼层
diedwar 发表于 2014-8-15 19:09
嗯……说紧张也的确是紧张啦,我的观点中,应该和你的2比较相像,因为其实露娜耶酱的言辞一直都是满满敬 ...

我尝试从你的翻译出发修改了一下:

就算是二手的,只要没有致命性的问题就万事OK。不如说,反而现在这样过度紧张的样子更成问题

就算只是後天的(大小姐),只要没犯下严重的错误就没问题。不如说,反而像现在这样过度紧张更糟糕吧?

--
我看不懂日文,所以我是从前後文推测出来的,也不知道这样翻对不对
 楼主| 发表于 2014-8-15 20:08 | 显示全部楼层
peterturtle 发表于 2014-8-15 19:30
我尝试从你的翻译出发修改了一下:

就算是二手的,只要没有致命性的问题就万事OK。不如说,反而现在这样 ...

通顺了些,嘛,我的问题还是在前半句二手是猜的所以自己也没彻底理解句意
发表于 2014-8-15 20:39 | 显示全部楼层
现在找了找小説家になろう发现web版坑了。
作者坑了还是文库版出了就只更新文库版了??
发表于 2014-8-15 23:49 | 显示全部楼层
supereddy 发表于 2014-8-15 20:39
现在找了找小説家になろう发现web版坑了。
作者坑了还是文库版出了就只更新文库版了?? ...

先是web版写了一部分,然后被一个金钱至上的出版公司看中,收购了版权,出了一卷。估计是第一卷的销量不好,被出版公司腰斩。但版权在对方手上,期限为3年,这期间作者不能在任何载体上续写。基本可以认定作者是完全放弃了。

评分

参与人数 1轻币 +1 收起 理由
supereddy + 1 这还真是浪费别人的才华啊!

查看全部评分

发表于 2014-8-16 09:39 | 显示全部楼层
作者不会死在地震里了吧。。。。。。。。
发表于 2014-8-17 10:10 | 显示全部楼层
也就是说还有两章就翻译完成?完坑啦!
发表于 2014-8-17 10:37 | 显示全部楼层
洗衣機魔法= =

评分

参与人数 1轻币 -1 收起 理由
feelmyself -1 字数不足,请注意版规哦,在这里提醒一下的.

查看全部评分

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-6-3 02:24

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表