设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1091|回复: 18
收起左侧

[建议] 建议对催翻的人做出重重的惩罚

 关闭 [复制链接]
发表于 2011-9-24 11:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
看到魔弹时各种催翻。甚至导致翻译大大们很不舒服,记得那位翻译大大已经是第二次说明了。LK氛围是很好的。建议版主大大们能够对催翻的人作出重罚
发表于 2011-9-24 12:11 | 显示全部楼层
小伙子好棒好棒的说,其实我建议是催的都拿去挂城墙
发表于 2011-9-24 14:21 | 显示全部楼层
BZ对催翻的惩罚印象里是很重的。
发表于 2011-9-24 15:46 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 翔子 于 2011-9-24 15:55 编辑

你认为论坛能做出多么重的惩罚呢!要我觉得,直接人肉…………再来真人惩罚…………哈哈哈哈哈哈哈哈


其实不止是催了,好像都上升到人身攻击了……
发表于 2011-9-24 16:55 | 显示全部楼层
我觉得只要言语不要太过辛辣或对翻译进行人身攻击就行了,毕竟其实大家都是想看小说而已。
发表于 2011-9-24 21:10 | 显示全部楼层
有人催坑直接弃坑就行了。。。催啥催 让催坑的自己学日语翻译去
发表于 2011-9-24 21:42 | 显示全部楼层
喷子才不在乎重罚呢,大爷们都是在文库看完特意注册LK来催的。
发表于 2011-9-24 22:34 | 显示全部楼层
。。。被催不会觉得有人在期待吗?个人认为如果语言不带攻击性的没什么问题。
发表于 2011-9-25 11:28 | 显示全部楼层
催坑是不好的,嫌慢的自己去学日语,应该要尊重翻译者,他们的三次元也很忙的,他们肯翻译就应该感谢了,如果还催坑岂不是很没良心,所以催坑的搞他几天禁言就好,警告一下就行
发表于 2011-9-25 19:59 | 显示全部楼层
明知要罚还要催坑的 也不在乎再注册个帐号

不知道规定催坑的 罚的别人急了反倒把人逼成喷子

许多翻译虽然一提伸手党就面露鄙夷之色

但翻译出来的东西又主要是伸手党在看

这便是矛盾

译者自己也摆正心态吧

与其去跟八竿子打不着的家伙们怄气

还不如自己看看比利解气

发表于 2011-9-25 20:09 | 显示全部楼层
建立一种翻译完毕再放出来的机制如何?那样貌似比一章一章的放要少很多人的催。毕竟做过神兽党都有过那种等不及的经历。所以一口气放出来至少在看的时候连贯的可以减少那种看了一部分却还有一点没看的暴躁心理…
没做过翻译所以只是乱说说…
发表于 2011-9-25 20:22 | 显示全部楼层
感觉罚得已经挺重了…
阶级差异也越来越多了…
读者的心情也不是不能理解…
才几天没更就催是该罚…
可是当你看见某文时间隔半月或几个月没反应任谁都忍不住催一下啊…
发表于 2011-9-25 21:06 | 显示全部楼层
desary 发表于 2011-9-25 20:09
建立一种翻译完毕再放出来的机制如何?那样貌似比一章一章的放要少很多人的催。毕竟做过神兽党都有过那种等 ...

期待连载的心啊......那种看一章后对下面的非常期待,但是却有看不到的心很有感觉啊M满载~之后看到更新了后的心情更是好到不行.........

评分

参与人数 1轻币 +1 收起 理由
wo钚像wo + 1 = = 阿宅泥浪漫了 少女心啊

查看全部评分

发表于 2011-9-26 00:58 | 显示全部楼层
desary 发表于 2011-9-25 21:09
建立一种翻译完毕再放出来的机制如何?那样貌似比一章一章的放要少很多人的催。毕竟做过神兽党都有过那种等 ...

╮(╯_╰)╭ 这样之后又有想要早点一睹为快的人开始不耐了,自己暗地里开坑别人也不知道的话 撞坑要找谁去哭呢
发表于 2011-9-26 01:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 dindog 于 2011-9-26 13:09 编辑
临江梦 发表于 2011-9-25 19:59
明知要罚还要催坑的 也不在乎再注册个帐号

不知道规定催坑的 罚的别人急了反倒把人逼成喷子

我大学时一个老师经常说:你们要认真学,不要丢我面。还说“自古文人多爱名”。

他不是文人,教的是理科,可以理解为知识分子吧,都尚且如此,看见acg翻译/汉化界诸多争端后更觉如是。acg爱好者普遍是年龄小的。年轻+自尊心作祟,什么乱子不能出?

我觉得特定情况下,催反而让译者知道自己的工作有人有所期待,也有人喜欢自己同样的东西(无偿翻译谁不挑喜欢的?),不全是负面的东西。意识到自己的努力是有意义的,心里自我实现达到了,自然更加认真,或者加紧翻译。双方互惠。

还是那句,不是骂人,催翻就罚一点都不人性化。或者,可以把决定权放在译者那里,表明按时更新进度,禁止催翻的声明,催翻很多时候是怕自己是不是进坑了,按时更新进度的,让读者知道翻译前进中,还催再罚也无话可说了。有翻译说忙,再忙一个星期更新几十字的翻译情况说明还是很容易办到的,甚至说说翻译期间的趣事也是个不错的交流方式
发表于 2011-9-26 07:24 | 显示全部楼层
译者最怕的应该是半年没更新却没人催翻吧……
发表于 2011-9-26 08:23 | 显示全部楼层
催坑的删帖是罪轻的处罚了吧
发表于 2011-9-26 12:13 | 显示全部楼层
重型山炮 发表于 2011-9-26 07:24
译者最怕的应该是半年没更新却没人催翻吧……

+1
能对读者挑三拣四的也就是大人气作的译者了。挖冷门坑、旧坑、中古坑的碰到催翻都觉得是遇到知音了。

dindog 发表于 2011-9-26 01:50
我大学时一个老师经常说:你们要认真学,不要丢我面。还说“自古文人多爱名”。

他不是文人,教的是理 ...

有些译者现在跟伸手党搞的跟阶级矛盾一样 而不知道其实大家都是互相依存的

在网上工作就应该意识到这是无回报,甚至是负回报的工作,要面对的是数百数千乃至上万不同想法、不同表述能力的参与者。因此带有舍我其谁的优越感往往得到的只有一肚子怨气,反倒是失去了”独乐乐不如众乐乐“的本质。要找那种碾压苍生的优越感,恐怕网络志愿工作不是个合适的地方。

当然这都是译者自我调节心态的方法,只能建议而无法强求。对于催翻、特别是恶性催翻还是得有强制力规定。对翻译速度有明显抱怨的给予严厉警告,虽然不期待对每个人都能有警示作用,但也是防止不尊重别人自愿劳动的风气蔓延开来的办法。
发表于 2011-9-26 12:23 | 显示全部楼层
干脆直接封ip算了,这是最好的方法哦

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-5-20 05:25

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表