摇光XYZ
发表于 2019-4-8 23:41
这个名字好不习惯啊……
z013033
发表于 2019-4-8 23:52
異世界最近都是水分很大........部稍微擰一下嗎
adf-01
发表于 2019-4-8 23:52
台版翻译这标题是想要笑死我们吗····感谢录入
happysteei
发表于 2019-4-9 00:10
原来是转生成为魔剑,欸差不多吧
tomchang
发表于 2019-4-9 09:53
台版的官方翻譯名稱也太...
轉生就是賤
beegchris
发表于 2019-4-9 10:13
感谢录入辛苦了,谢谢。
转生成物件~~
wuxuwuheng
发表于 2019-4-9 10:32
这台版译名简直233
不过别人就算转生成他物,也要变成人
这主角倒好,一直就是jian!
skyelf555
发表于 2019-4-9 11:12
一語雙關的譯名!台版翻譯忍很久了!?
并不会溜冰的驴
发表于 2019-4-9 16:34
我也构思过转生到异世界变成剑的小说,不过这一部的标题也太可怕了吧。。。转生就是贱?
jackshng
发表于 2019-4-9 17:00
台版這個書名.........有點糟糕呢
奥义★反复横跳
发表于 2019-4-9 18:05
这个台版译名,简单明了就是感觉缺了什么
MacArbiter
发表于 2019-4-9 20:36
就是剑这个译名也太搞笑了点
Jici04
发表于 2019-4-9 20:50
轉生就是賤,看書的更賤。囧ez
lightnovel779
发表于 2019-4-9 21:02
本帖最后由 lightnovel779 于 2019-4-9 21:05 编辑
tomchang 发表于 2019-4-9 09:53
台版的官方翻譯名稱也太...
轉生就是賤
對吼!!!!
台版翻譯好爛啊......書名和內容也是
是故意反內地 [用愛發電] 的翻譯菌嗎???
轉生就是賤 <<<這個好笑
yuenyukwk12
发表于 2019-4-9 21:20
猫猫就是赞
捂脸
发表于 2019-4-9 22:31
大家都在吐槽译名啊。。话说为什么台译为什么总会翻出千奇百怪的译名啊
Mihale
发表于 2019-4-9 23:27
這標題下的真......
不可能是路過的
发表于 2019-4-10 00:48
這標題害我不敢拿去結帳
....
真香
連韓版一起買了
wshqwe
发表于 2019-4-10 00:51
十分有台湾直译特色的名字...
qwedfgbnm1
发表于 2019-4-11 13:27
感謝錄入
台灣翻譯的書名:真的不知道該怎麼說好
期待後續的劇情發展