【WEB小說】【自翻+轉載】在這個世界排行第9左右的我,被派去負責監視異世界人了(9/12 ...
本帖最后由 零度星塵 于 2018-9-12 15:06 编辑***翻譯錯誤的部分歡迎指出,我只是個日文連N5都沒有的萌新, 但不接受無腦狂噴***
***內含吐槽,有劇透到部分原則上都反白了,有漏請通知***
书名:在這個世界排行第9左右的我,被派去負責監視異世界人了
----------------------------------------------------------------------
作者:東雲 立風
插画: X
扫图: X
录入/翻译:零度星塵 & 貼吧的翻譯們
修图: X
校对: 零度星塵
轻之国度 http://www.lightnovel.cn
仅供个人学习交流使用,禁作商业用途
下载后请在24小时内删除,LK不负担任何责任
请尊重翻译、扫图、录入、校对的辛勤劳动,转载请保留信息
------------------------------------------------------------------------
公告區:
6,6.5,19,22,22.5,24~29.5話缺校對
《書籍化大幅加筆! 角川文庫、2018年4月1日發售!》
『災厄的數字(Numbers)』
那是包含人類在內的所有種族,就連魔王也害怕一騎當千的9人所組成的最兇的組織。
主角,克雷斯・艾力希亞雖然年僅15歲卻是『災厄的數字』中的一人。
有一天,克雷斯被Boss交付了特殊任務。
這個任務是混入成為魔法學園的學生,並監視被王國召喚的勇者。
充滿幹勁祕密的努力,卻無法掩蓋住實力差距,於是在學園一口氣成名。
變成受到作為監視對象的勇者們、周圍王族貴族所中意的情況。
這是雖然身為最兇的魔法使,卻一直被誤解的男人的故事。
生肉連結:https://ncode.syosetu.com/n1075eh/
>>貼吧連結<<
文庫封面:
本帖最后由 零度星塵 于 2018-8-5 22:58 编辑
用語設定
《単位》
・円=ビルス
(100円=100ビルス)
・メートル=タール
(100メートル=100タール)
・グラム=フラム
(100グラム=100フラム)
・キログラム=シドフラム
(100キログラム=100シドフラム)
*翻譯時以上全部會還原成原本單位*
《用語》
・悠古雷大陸:四個國家保持平衡。豐饒的大陸。
・赫爾辛大陸:小國家亂立。戰爭不斷的大陸。
・摩挪爾大陸:有許多獸人、妖精(エルフ)、精靈(精霊)存在的大陸。
・海倫斯王國:悠古雷大陸的一角。時隔1000年進行了勇者召喚。
・賓薩爾庫帝國:悠古雷大陸的一角。實力主義的國家。
・森特爾教國:悠古雷大陸的一角。信仰森特爾教。
・艾里密納商國:悠古雷大陸的一角。大陸經濟的中心。
※ ※ ※
譯名整合區(整合至62話)
放在貼吧一直被度娘吃掉,所以放在這裡了,需要的翻譯菌請來這裡
災厄的數字
災厄の數字(ナンバーズ) = 災厄的數字(Numbers)
IX號『絶氷(エターナル)』 = 『絕冰(Eternal) 』
クレス・アリシア = 克雷斯・艾力希亞
エルレブン = 艾爾蕾芬
VIII號『究極生命體(オカマゲノム)』 = 『究極生命體(人妖基因組)』
ボーン・ボンボーン = 波恩・朋波
VII號『大魔女』=『大魔女』
ストレガ = 斯特雷加
VI號『消失神殿(ロスト・テンプル)』 = 『消失神殿(Lost・Temple)』
=
V號『太陽殺し(フレイム・デストロイヤー)』= 『太陽殺(Flame・Destroyer)』
アウラ・サンスクリット = 艾烏拉・森斯克里多
(假名アルカ = 亞爾卡)
IV號『欠伸主義(グリー・フリー)』 = 『欠伸主義(Glee・Free)』
ローラン・スクイーズ = 羅蘭・斯克伊路
III號
ダンテ = 但丁
II號
セローナ・レントナー = 瑟羅娜・蓮托娜
I號
エリザ = 艾莉莎
轉移者
春風 舞 / マイ・ハルカゼ = 春風 舞 / 舞・春風
剣崎 優斗 / ユウト・ケンザキ = 劍崎 優斗 / 優斗・劍崎
菅沼 幸樹 / コウキ・スガヌマ = 菅沼 幸樹 / 幸樹・菅沼
和道 凛花 / リンカ・ワドウ = 和道 凜花 / 凜花・和道
真野 彰吾 / ショーゴ・マノ = 真野 彰吾 / 彰吾・真野
學園
クラリス・ランドデルク = 克拉莉絲・蘭多德爾克
スミス・ケルビン = 史密斯・凱爾賓
マリー・ディアンヌス = 瑪莉・迪安努斯
デニーロ・アルベント = 德尼羅・阿爾貝恩托
ウィリアム・コンラード = 威廉・寇拉多
ケイネル = 凱涅爾
王國
『白百合の姫(ホワイト・プリンセス)』 = 『白百合的公主(White・Princess)』
シルフィーナ・ハーレンス = 希爾菲娜・海倫斯
シグムンド・ハーレンス = 西古蒙多・海倫斯
シルク・ランドデルク = 希爾庫・蘭多德爾克
カルロ・ランドデルク = 卡羅・蘭多德爾克
エイデンスト家 = 艾登斯特家
アルバート・シグリフォン = 阿爾巴特・希古利馮
正体不明
『正体不明(アンノウン)』 = 『正体不明(Unknow)』
『大賢者』阿久津 聡 / サトシ・アクツ = 『大賢者』阿久津 聰 / 聰・阿久津
『ダンジョンマスター』 = 『DungeonMaster』
魔族方
『堕天の魔王』グラシャラス = 『墮天之魔王』古拉夏拉斯
グランツ兄弟 = 古蘭茲兄弟
佐藤 = 佐藤
路人角色
トーマス = 托馬斯 (第3話,司機大叔)
ヘンリー = 亨莉 (第4話,主角所住的旅店的老闆娘)
アイザック = 以薩 (第7話,被主角變冰棒的主考官)
シトリー = 西迪 (第7話,考官之一)
ヒューズ = 修茲 (第7話,考官之一)
アインス = 安斯 (第34話,被魔族殺掉取代的貴族)
ヘルンザ = 海路薩 (第34話,被魔族殺掉取代的貴族)
ミカエラ = 蜜卡艾拉 (第45話,冒險者公會的接待小姐)
リア = 麗亞 (第54話,吉娜的朋友)
ジーナ・ラケーネ = 吉娜・拉凱涅 (第54話,主角的比賽對手)
キルレット・オイゲン = 基爾雷托・歐伊根 (第59話,史密斯的比賽對手)
七天武具
『七天武具(セブンス・マテリアル)』 = 『七天武具(Sevens・Material)』
『断片の剣(ダスト・レンジ)』 = 『斷片之劍(Dust・Range)』
其他
アルーレ大陸 = 阿爾雷大陸 (第16.5話,魔王所居的大陸)
エンタール学園 = 恩塔爾學園 (第54話,主角比賽的地點)
『グリーン』 = 『Green』 (第4話,主角所住的旅店)
『始まりの森』 = 『起始之森』 (第46話,適合新手冒險者的森林)
オリハルコン = 奧利哈爾鋼
マナタイト = 魔晶石
ミスリル = 秘銀
ゴーレム = 魔像
ゴブリン = 哥布林
オーク = 歐克
看起来好像很有趣耶 不明觉厉,最近比较流行配角。。。。 现在都流行异世界的二五仔角色(随时跳反) 都不流行流水账主角了 變成受到作為監視對象的勇者們,周圍王族貴族所中意的情況。 一袖刀 发表于 2018-3-8 14:16
變成受到作為監視對象的勇者們,周圍王族貴族所中意的情況。
这个是什么意思 實力差但在這世界排行第9(´゚Д゚`),所以主角到底是強或弱? 一袖刀 发表于 2018-3-8 14:17
这个是什么意思
中意有喜愛的意思
另外勇者都是女的吧? 被某推的坑嗎?
某表示:作者改成每周兩更有點不習慣
又一个勇者被配角吊打的小说啊 cscscss 发表于 2018-3-8 17:40
中意有喜愛的意思
另外勇者都是女的吧?
其实男的也没有任何问题(手动滑稽) 左邊那個是男的還女的阿? 本帖最后由 cscscss 于 2018-3-9 20:16 编辑
D-Restia 发表于 2018-3-8 22:59
左邊那個是男的還女的阿?
左邊就是男主角
右邊是勇者 标题就是这么长系列 cscscss 发表于 2018-3-8 17:40
中意有喜愛的意思
另外勇者都是女的吧?
这样啊明白了
變成受到xx所中意的情況
我还以为是两句话 原来是一句话 3Q哒 本帖最后由 零度星塵 于 2018-8-5 22:47 编辑
第1話「氷炎」
「————相當大呢」
「————是啊」
「————我打頭陣」
「————那我就後手吧」
我們正在某個被魔物作為巢穴的森林。
眼前的是異形的怪物,全長大約有100公尺左右。
外型和蒼蠅相似,實在讓人很不舒服。
「拿出幹勁吧ー」
「我上囉」
和毫無幹勁的我不同,身旁的艾烏拉桑的情緒十分高昂。(零:這裡さん翻譯成小姐感覺怪怪,我就直接翻成桑了,求更好的翻法)
宛如呼應般,赤色的長髪也有力的飄動著。
而她所拔出的大劍,其魔力流通著而發出鮮紅的光芒。
真是幹勁十足,或著可以說是戰鬥狂。
戰鬥很快樂,快樂的不得了。
把那樣的前輩和我組在一起,實在很想怨恨Boss。
(雖然外表是美人,但那性格實在太難應付了啊……)
不過對於戰鬥方面是專業的,這點完全可以信賴。
而且我也不是来這玩耍的。
(因為是工作,所以不認真做的話————)
將雙手戴著的黑色手套摘下,解放了魔力。
然後右手背上浮現了代表9號意思的『Ⅸ』的刻印。
這是我身為災厄的證明。
姿勢面向前方、架起雙手,白銀的魔力在全身流動著。
『GYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA』
敵人也很明顯抱持相當的警戒心,一副隨時要襲擊過來的樣子。
被踐踏的大地所發出的悲鳴於森林迴響著。
話說到了這裡,突破了臨界點,戰鬥拉開了序幕。
「要上囉克雷斯!」
「好的ー」
就在這麼說的瞬間艾烏拉桑的身影消失了。
電光石火、疾風迅雷,她受到強化的腳產生出了神速。
然後不一會就在怪物的臉上打出一個坑。
然後緊接著而來的轟炎,將魔物的肉給溶化了。周圍飄散著難以形容的燒焦味。
真的只是一瞬間的事情,零點幾秒,連逐格撥放也無法捕捉的異次元般的速度和強度。
艾烏拉桑的大劍連常識甚麼的都能打飛。
(太快了,連一半都看不清楚)
不過對手也是災害級的,已經開始瞬間再生了。
不可能就這樣讓你回復的。
全都交給前輩可是有損我這個後輩的名聲的啊。
我在眼前描繪巨大的魔法陣,使冰之波呈現出幾何學圖樣。
「凍結」
不值得我使用詠唱。
一句,就夠了。
從腳底開始的冰之侵略,緊接著快速的侵蝕,包含快要再生的坑在內整隻魔物都被冰凍了。
甚至連艾烏拉桑的轟炎也一並吞噬了
完成傷痕累累的惡趣味物體了。
「幹的好! 那麼我也! 回應吧神炎劍(Violet)!」(零:神炎劍上面小字バイオレット,英文:Violet,意思為紫羅蘭)
在冰之雕像的正上方是通紅燃燒著的前輩的身影。
以人身達到弒神境界的人。
將太陽擬似的具現化,將唯有神才能辦到的奇蹟化作現實。
「————太陽落下(SunLight・Down)!」
(啊,這東西不妙啊)
那把大劍、那個技能,威力實在強過頭了。
大概是把到之前沒能戰鬥的壓力給釋放出來吧。
(就算趕路不得不花上數十日的時間也……!)
光全面的將夜晚強制變成了白天。
雖然說傾盆而來的熱用魔法遮蔽住了,但無法防住的話可是自然會化做成塵土。
使視線被完全蓋過的的光輝。
先輩所擅長的直球炸裂玩法。
再這樣下去恐怕連我也不能自保。
(所以說我才討厭跟艾烏拉桑一組啊……)
這麼強的話就不用組隊,讓艾烏拉桑單刷不就好了嘛。
無論是配合還是合作都沒有意義啊。
但是Boss說把炎和冰放一起,說白點就是我是來負責滅火的,實在是很殘忍的想法。
(再這樣下去別說是森林恐怕連整個大陸都要燒燼了)
但是也沒時間發抱怨了。
距離擬似太陽命中只剩下幾秒。
刹那思考、瞬間應對、一瞬間將魔方陣構成。
和剛才的不同,這次的有相應的質量。
「冰冷之風、凍結大地、銀之王道在此刻開拓」
響起的短句,將熱的世界給冷凍起來。
重疊的陣與陣,所產生的是————
「絕冰界(The・Absolute)」
冰之頂點,我的魔法能將一切都冰凍。
異形的魔物的存在已經是次要的了。
我與真紅的爆炎對峙著。
這boss最後還是打了個醬油,最大的敵人是隊友的招...{:df048:} 最大的敌人是自己的队友23333 (そりゃ何十日も移動に強いられたけど……!)
毕竟赶路就不得不花数十日的时间。
【☓☓に強いられる 被迫xx/不得不xx】
このままでは俺もタダじゃすまない。(啃不動)
这样下去恐怕我也不能自保。
【ただ 免费/无需成本】
【済む 完成/结束/将就】