yahan 发表于 2019-4-18 01:04

[渣翻][水月郁見]護樹騎士團物語 外傳 比安13歲(更新至第一章之2)

本帖最后由 yahan 于 2019-4-24 22:56 编辑

這部是多年以前的作品,想推廣一下,就翻了外傳,因為作者很喜歡解釋名詞,所以我想應該也是可以直接看的...吧。外傳是一部有趣的喜劇,內容是講述本傳的女主角如何搭上「守護騎」(就是一種鋼達啦)成為騎士的故事。
我是第一次做日文翻譯,請各位多ˋ多指教。


護樹騎士團物語 外傳 比安13歲Content • Prologue• 第I章 自康恩前往艾梅• 第II章 比安• 第III章 布朗迪暗戟• Epilogue

Prologue「這就是那位千金[註1]」男士將一張印畫放在我眼前的茶几。(———) 我見了,印畫中是一位金髮的少女。可能是十歲出頭吧?真羨慕,頭髮一點亂翹都沒有[註2]—將近白色,直順[註3]的金髮...... 宛如人偶一般齊整的小臉。不過(這看來是不聽人話[註4]的類型呢)這是我的直覺。[註5]註1「姫」:伯爵貴族之類的女兒,應該要叫千金?註2「癖っ毛じゃない」:應該是指沒有翹毛的意思?註3「さらさら」:很多意思,指平滑柔順應該沒錯吧註4「きかない」:意思很微妙(子どもが)人に負けたり,人の言いなりになったりするのを嫌う,強情な性格だ。 「 - ・ない子だな」 → きく(利) ・ きく(聞)註5教授的名言* * * 我的名字是蓓托利切.諾特。今年二十一歲,已就職三年。我沒有家。在北極的「大地軸孔」巡航的飛空船羅拉.安托捏利號,就是我如今的住家。職業—自十九歲以來就職—是飛空客船的客室乘務員[註1]。值勤三年的我,已經是這裡的核心戰力了。我目前也負責後輩的「新人教育」。「蓓托莉絲,聽說你以前是貴族?」時常,同事的女孩們會這樣問我。「沒錯喔」我總是泰然的[註2]點頭。因為就是這樣沒錯。[註3]「那麼,為什麼在這種地方工作呀?」「沒辦法呀,我的家族已經毀了。」被這麼問的時候,我一向這樣率直地回答。也就是說[註4],我是「原貴族」。位在南方大陸海岸的諾特子爵家,被米爾所提亞[註5]徵稅軍查稅時,被扣上了莫須有的罪名,財產與領地被全部沒收,就這麼被毀滅了。作為子爵家的女兒的我,當時十七歲。我那死去的父親,要是沒有糖尿病的話,說不定會駕著家族代代相傳的守護騎士伊比思,對抗無理至極的徵稅軍。但是這可不是在開玩笑,要是父親大人一時逞強[註6]把守護騎士硬是開出來,試著反抗吧。現在我們的領地,一定全被徵稅軍的蹂躪鬼[註7]吐出的青色火焰燒成焦痕了—這是我母親告訴我的。與那樣的母親分別,我在十九歲時,決定要自力更生。我被船公司錄取了。要是成為了飛空船的乘務員,就能遊覽這世界上各式各樣的土地。而且因為住在船上,也不需要擔心住宿的地方了(從母港的康恩歸港時公司有安排宿舍)。薪水也不差。身為家族被毀滅的的原貴族的女孩子,要一個人在這個世間過活,首先就是要找個方便的落腳處。工作—大概跟我的性格很合得來。悠哉長大的我也正好好地做著這份工作。
註1 就照字面翻了...註2 悪びれず,意思很微妙註3 そうなのだから、その通りだ。原句也太囉嗦...註4 ついでに言えば註5 這個世界的名字,mili stroies意義不明註6 付け焼き刃(つけ やきば)只是刃上加鋼的刀,臨陣磨槍,逞能一時,拾人牙慧。註7 蹂躪鬼,一種像是哥吉拉的生物XD* * * (—)展示給我的印畫[註1]中,金髮的少女。從在那美麗的金色瀏海之下,一雙藍彷彿瞪視攝影的印肖機[註1]般,向上看著這邊。雖然是像人偶一般端正的臉孔—但是看著就給人一種自己正在被瞪著看的感覺。「這個孩子是不是不喜歡印肖機呀?」說不定直接叫「這孩子」很不禮貌。但我仍硬著頭皮[註2]說了出口。若是要擔任禮儀的教育者,對要教育的對象,可不需要謙讓[註3]。「不」男士(剛開始他對著我暗中示意,應該是有什麼目的才接近的吧[註4])搖頭。「一直都是像這樣的感覺」「這樣啊」我點了點頭。「沒錯呢。這個年紀,大概是不會為人著想[註5]的吧。覺得自己是這個世界的中心,又—呃」「是比安」男士又微笑著重複了一遍那個名字。「希望委託你為其擔任家庭教師的這位小姐,名叫比安.那梅.米拉波。是米拉波伯爵家的第一公女[註6]。即將年滿十三歲。」註1 本書的專有名詞,當作是印製的照片、印出肖像畫的機器的意思就好註2 あえて 硬是、鼓起勇氣註3 へりくだる註4 初めは、何の目的で近づいてきただろう、とわたしに気を持たせた(不知道這樣翻對不對)註5 他人に愛想を使う註6 伯爵未成年的女兒該叫什麼?伯女?公主?郡主?總之我是放棄了,公女也挺好的。註 作者的句號用的很頻繁,我有偷改一個成逗號,一堆句號太煩人了啊



yahan 发表于 2019-4-18 01:19

本帖最后由 yahan 于 2019-6-16 11:59 编辑

第I章 自康恩前往艾梅

1那一天。我被委託了新的工作的那天。讓人聯想起巨大的銀色雪茄[註1]的飛空船—羅拉.安托捏利號,正要離開北極上空。飛空船已經完成了「大地軸孔」下降圈上的圓周巡迴,再度向南航行。每到這個時候,乘客中的小孩都會變得十分興奮[註2]。一來自從康恩出發起已經過了好幾天,差不多也是習慣了船內的環境的時候,再加上又看到了那個壯觀的景色—在地平線的彼方垂直落下,彷彿暗黑無盡的[註3]「大地軸孔」之姿。觀景的甲板上,孩子高亢的聲音此起彼落[註4]。北極「大地軸孔」。以前(好幾億年前),據說天上落下了『極小的黑隕石』撞擊了米爾所提亞的大地。據說因為那顆隕石非常重,再加上速度又很快,它在一瞬之間就從米爾所提亞的北極穿過了南極(也有一說,隕石撞上的地方成為了現在的北極)。在那時候,從北極到南極被開了一個深坑。這就是如今我們稱之為「大地軸孔」的「洞」。那個暗黑無底巨大的「洞(雖然對星球整體來說就像針一樣細長)」,應該可以說是那個『黑色隕石』通過大地的痕跡。[註5]隕石通過了行星—[註6]說到發生了這麼劇烈的現象,不知為何地球也沒有崩壞的話。據說是這樣—因為當時衝擊的能量因為不明的某種作用,固化成了固體,變成了像是無數的玻璃小珠的樣子,固著在軸孔的內側,就這樣殘留了下來。凝聚了黑隕石衝擊能量,玻璃模樣的小型球體—諾瓦爾斯特拉[註7]。直至現今,依然能從大地軸孔的內壁無盡的採掘。能產出這個的,在界梯樹的七個地球之中也只有米爾所提亞了。過去的開放時代。米爾所提亞能夠征服「界梯樹」—漂浮在多元宇宙的其他六個地球—並自由地進出,也能說是因為有了這個諾爾斯特拉的能源的緣故。這麼說來[註8]我家也曾經有過兩個。一個是在城裡的汲電所供給城塞都市的電力,另一個—當然[註9]就是收納在我們家族傳下來的守護騎伊比斯的胎內。
那麼,歷史的話題已經夠了吧。現在,我面對的問題是...[註10]在航程的後半,已經開始在船內各處不斷又是騷動、又是惡作劇起來的小鬼——啊是小客人們的照料工作。「碧翠絲,我有點處理不來了[註11],過來一下」馬上就有人呼喚我。其他的客室乘務員的女孩們都正感到棘手。因為畢竟船客(雖說也混了許多鄉下的小家族)幾乎都是貴族。「請安靜」我趕去[註12]處理的是...正在準備晚餐最繁忙的時候的大廳。一整排鋪了白布的圓桌[註13],對於那些壞小鬼——不是、是有精神的好孩子們來說,在桌子底下分組奇襲的「戰爭遊戲」似乎比什麼都有趣。當然,這對船家來說非常困擾。「我可是貴族喔!」眼睛上吊[註14]的小鬼——更正[註15]小客人,正抬頭挺胸地仰望斥責他的我。嗯嗯,這樣啊。大部分的僕人這樣就會沉默了吧。因為他們都被深深的植入了貴族很偉大的思想。不過「就算是貴族也請安靜」沒錯,我才不介意你的虛張聲勢——這樣的態度是重點。「就算是貴族也請安靜」這樣子大喊,貴族家的壞小鬼們都會呆住[註16]。「真是了不起呢,碧翠絲」同事總是對我十分佩服。「對著貴族的壞小鬼那樣子嚴厲的說話、還不會被怨恨的,大概只有你了啊」「是這樣的嗎」「真是很重要的資質呢」我努力的表現出若無其事的樣子。[註17]不過,我自己小時候也這樣想過。我們貴族是特別的這樣的事。然而,在我十七歲的時候家族被毀了。像這樣和普通的孩子混在一起過後,發現自己也不是特別的優秀[註18]。不久,我又注意到一些事——從貴族這種身分的外側來看。貴族的的身分所代表的,就是『責任』。可以說單純就是背負著人的工作。然後背負著工作這件事,也是背負了辛苦這件事。(———)我目送著被前來迎接的雙親們一邊斥責,一邊回到船室的少爺們。
到了航程的後半。我有被交付的任務。那就是教導新來的客室乘務員的女孩子們貴族的「儀式做法」。因為豪華客船的乘客大多都是貴族,當在航程中遇到成人日、生日或是銀婚式的日子[註19]時,他們便會在船上舉行米爾所提亞貴族式的典禮。由於這對船公司來說可以收到額外的宴會費用,一定會承包下來,並且要讓宴會能順暢無礙的舉行。為此,客室乘務員們一定要懂得「儀式做法」不可。不需要像真正的貴族家的女兒那樣記得全部一百零八種做法,只要學會很常出現的代表性做法就可以了。那一天也是如此,收拾完晚餐後,正是在我教導大廳中排成一排的七位新人,關於參加銀婚式時應有的應對進退的時候。「打擾一下」(到那邊),主任乘務員的女性(我的上司)靠過來在我的耳邊說道。「那邊的客人好像有話要跟你說喔。蓓托利切」「......?」「他給了很多禮金喔[註20]。說想和你談談。好像是伯爵家的大人呢。」「咦」我瞄了一下視線傳來的方向。站在柱子旁的身影。是位修長的男性。是個好男人。[註21](———)要留心啊,前輩這麼對我說。貴族家的公子或是征服府的一級官僚,會覺得客船的客室乘務員是旅遊目的地的好遊伴。[註22]不過。像這樣由紳士的乘客透過主任送出禮金,並提出想談一談這樣的要求的話,就不只是一時之間的事了,沒有女孩子會拒絕的。(呼嗯——難不成這就是『邂逅』......?)對客室乘務員來說,也不是沒有出現過偶然的有了幸運的邂逅,然後就被有錢貴族納為側室的女孩。雖然以平民的身分不可能成為正室,但側室不需要負什麼責任,可以比較自由又生活的很不錯。要是受眷顧有了孩子,還會得到感謝。自己的血脈成為那個貴族家的血脈——大家都說這樣的人生也沒什麼不好。(要變成那個人的側室嗎......)我稍微想像了一下。瞬間品評了一下(這邊也是有選擇的權利的)。不過,是『好男人』。年齡是剛過三十嗎——出身是如何呢,鄉下的子爵家次男......?不,現在主任的確是說了「伯爵家的大人」呢。
「碧翠絲小姐」「啊,我叫蓓托利切.諾特。大家都簡稱碧翠絲」「啊啊,那真是失禮了。諾特小姐」那邊叫起了我的名字。是不是在同事叫我的時候他正看著呢。他看起來對這個很有興趣。對我工作的樣子有興趣這件事,我並不感冒(反正也是個好男人)。[註23]似乎在向我搭話的男人,身材修長。和我一樣的黑髮、藍色的眼睛。很好聽的低沉嗓音。他用了簡單的禮節單膝觸地,向我打了一個貴族式的招呼。(被稍微這樣對待,真的是會毫無理由的感到雀躍呢)。男人沒什麼贅肉,大概是常常駕著軍馬、守護騎吧,旅行裝扮下的肉體說不定就像賽馬一樣柔韌呢。[註24]「我有件認真的事[註25]想和妳談。我認為是一件很好的事。」我就這樣被邀請到了船內觀景的休息室。因為我在值勤時間的工作義務,被這個人的禮金取代了(在這樣的場合,禮金並不是給我而是給船的。向載著美好乘務員的這艘船獻上祝福,這樣的意思),所以就算就這樣穿著乘務員的制服到茶几邊品酒也不會被怪罪。「我是伊沃爾.漢特。侍奉西方大陸艾梅西領主.米拉波伯爵家的次席執事長」「......?」執事.....?這個人,原來是執事嗎?「事實上我想向妳談一件工作。諾特小姐」「工作......?」「是的。新的工作的邀請」「..........」什麼啊,不是納妾的事嗎?我是也沒什麼關係......。因為是有格調、長得高又看起來還不錯的男人,還想說是怎麼樣的人呢——?想和我說什麼呢——?不小心有點期待了的。沒錯,這可不是件好笑的事。要是做了乘務員,根本沒什麼邂逅的機會。我已經二十一歲了。雖然我不是為了這個才搭上豪華客船,但要是能找到第一個好男人的話,我就很高興了。是不是想再次回到貴族的生活什麼的,那又是別的——不過說起來這個人是某個貴族家(伯爵家)的執事,和我談的又是工作的事。「諾特小姐,我看了妳工作的樣子,我覺得非妳不可了。希望妳能擔任我們家的小姐的家庭教師。」
註1 葉巻註2 いつものことだが。乗客の子供たちの興奮ぶりが凄い。這邊「興奮ぶりが凄い」真不知道怎麼翻,興奮的樣子很厲害...好詭異註3 地平の彼方が垂直に落ち込んで、無限の暗黒の底へ飲み込まれていくような。不太確定翻的對不對,我甚至不太能解讀這段的意思,很日式的形容法,誰被誰吞掉啊?只好超譯了。註4 矯声がいくつも上がる。矯声,查了一下,意思有點糟糕,是嬌喘什麼的。應該是小孩子的笑聲之類的吧?註5 為什麼又要講一次...註6 星が星を通り抜ける。原文裡隕石也用「星」這個詞,米爾所提亞是行星(惑星),也用「星」這個詞,但是照著原文用「星(星星??)」很詭異....註7 就是守護騎等大型機械用的能源!真是黑科技!黑科技的隕石啊!註8 かく言う:「かく(斯く)」を日本の古語辞典で引くと「このように」とあります。現在は、主に「かく言う私も〜」の形で、「そんなことを言っている私も〜」という意味で使われます。註9 言うまでもなく。不用說、當然註10 這邊原來是句點,「今、当面のわたしにとっての問題は。」註11 手に負えない註12 駆けつける註13 居然是圓桌,不管是日本人還是西洋人吃飯應該都是用方桌吧?還是宴會用的小圓桌?註14 目のつり上がった註15 「もとい」言い間違えを訂正して、元に戻す時に使われる言葉です。註16 きょとん 發呆、發楞、茫然若失註17 原句:わたしは、何でもないわ、という顔をつとめするようにしている。這邊借用了估狗翻譯之力(不過還是有修啦)註18 取り立てて自分が優秀なのではない。這句的取り立てて在瀘江的意思是值得一提(通常接反面的句子),總之不太能理解他的意思,大概就是說發現身為貴族,自己也不是特別優秀吧註19 銀婚式,結婚25周年,相對於結婚50周年的金婚式。似乎是西洋的習慣。註20 祝儀を、弾まれたわ。 「弾む」有出手大方的意思註21 老師的春天、要來了嗎?註22 假期女友之類的嗎?註23 原句「わたしが、同僚に呼ばれているところを、見ていたのか。興味を持ってくれたらしい。仕事ぶりに興味を持たれるのは、悪い気はしない。(いい男だし)註24 老師你...... しなやか(柔韌) 乗りこなす(駕馭)註25 折(お)り入(い)る 特别深情地做某事,特别用心做某事。.....真是讓人想入非非,不,是期待起來呢。註 要看到比安還要再努力一陣子呢,老師究竟能不能找到好歸宿呢XD
2

家庭教師......?
聽到這個唐突冒出的詞彙,我感到有些暈眩。
說要教導某個人——?
「那個」
我回望坐在我對面的修長男人說道。
「可是,當老師什麼的我做不到吧」
然而
「不」
男人用一副「我就知道妳會這麼說」的態度游刃有餘的點點頭。
在那黑髮藍眼的後方,散布夜空的星星正緩緩的移動。飛空船正在前往首都康恩的歸途。要是在白天,從觀景休息室應該能看見一整片被白雪覆蓋的北方山脈。
「諾特小姐,不,蓓托利切」
「——是」
他忽然就直呼我的名字。
我對妳抱有好感喔,我感覺他這麼傳達。
他應該是對我抱持好意吧?因為他對著初次見面的我說『想委託妳一份工作』。
不過家庭教師——?
我從沒做過這種事。
(他到底在想什麼啊......?還是說,他在逗我?)
是不是打隨便丟出話題讓我陪他玩玩[註1]的主意?
不過,這個男人的態度很認真。
雖然忽然直呼別人的名字這點,讓我感覺他似乎很擅長應付女性,但是給人的感覺卻不討厭。
(不過家庭教師?為甚麼是找我——)
貴族家的家教這種工作,就是專屬於教育對象的小孩子,住在一起並每天進行教導。我自己也是,在十二歲以前每天在家跟著家庭教師學習,之後被送去大都市的中等貞淑學校寄宿(米爾所提亞的貴族女孩大概都是這樣)。
貴族家庭的小孩的初等教育都是在家中請家庭教師教導。
初等教育——特別對作為貴族之子來說的「教養教育」,一般認為是由家長來負責並在家實施。如何做人這部分,是在自己的家教育出來的。在這之後的知識教育再交給學校。
貴族大多是如此。專門教育貴族之子,以家庭教師為職的人也很多。因為有需求(好的老師薪水也很高)。

「蓓托利切。聽說妳生來是個貴族?」
「——您知道這件事?」
「因為我是個執事。大部分人的出身,我用看的就能明白。只要來訪過家中的客人,他們的的名字和長相,就算過了四十年我也不會忘——唉呀雖然我還只有三十二歲。」
他把我逗笑了。
果然,是個好男人這點,我應該沒看錯......[註2]
「從你的舉止、還有剛剛對小孩嚴厲斥責的時候,你那堂堂正正毫不膽怯的的態度,就可以窺見你生來是個貴族。那些都是您生來就具備的素質。」
我的素質被讚美了。
算了沒關係,畢竟是讚美嘛。
「謝謝」
我理一理後面糾結的頭髮,讓它們垂向我的肩膀,又用手指順了順擦了直髮液的翹髮。
我從小就不是個不受歡迎的人。我以前常受到領地周圍好幾家的公子一同騎馬的邀請。我也沒有在十五歲第一次出席舞會時,站在牆邊閒得發慌[註3]這樣的回憶。
叫伊沃爾.漢特嗎?這個人......。
向我搭話,真的是要委託我工作......?他的確沒有做出與文雅男人不搭,對人送秋波的感覺[註4]、對工作很熱心的樣子。
這艘船是以觀賞大地軸孔為主要目的的周航船。這個人肯定是在度假[註5] (如同興趣是觀測天體的人很多這件事,把觀賞地軸孔當作樂趣、獨自登船的男性客人也不少見)。
明明就是這樣,看到我卻對我說了「想委託你我侍奉的家的工作」。
是否相當的熱心於工作呢?還是說,這個人侍奉的家,對於家庭教師的缺相當困擾嗎——
(不,不是這樣)
我在心中立刻否定。
貴族家的家庭教師這種工作,想當的人要多少有多少。
「你正在教導新人的乘務員「儀式做法」吧」
「是」
我將意識拉回現實,點頭。
「因為我姑且到十四歲的為止,都被要求要全部記住」
如果是米爾所提亞的貴族家的女兒,這是很正常的。
在社交界登場的時間,大約都是從十四歲最晚也是十五歲開始。貴族界正是在這個時候開始熾烈的覓婿競爭。要是不把儀式的作法全部記起來,根本無法在社交場合亮相。
「看了就知道你教得相當不錯[註6]。因為是由乘務員的女孩子來教,我還想說應該會教得隨便一點,但是全都既正確又正式。雖然很失禮,不過我在柱子的陰影拜見了」
「啥」[註7]
文雅的帥哥[註8],從柱子的陰影裡看我——要是不是要檢查我工作的樣子的話,應該是一件令人高興的事......
「在那邊」
漢特——一看比起執事更不會覺得不是哪位年輕貴族的男人,把自己的公事包放在膝上,從中取出了一枚銀鹽印畫。
他放在我面前的桌子。
「正好之前的老師,湊巧回鄉去了。家庭教師的位子空了出來。我想像您這樣的人才,務必要請來我們家擔任千金的教育工作不可。沒經驗也沒有關係。能教全部的儀式做法的話便十分足夠。」
「......啥」[註9]
「就是這位千金。名叫比安.那梅.米拉波。是米拉波伯爵家的第一公女。即將年滿十三歲。」
「————」
我瞧了瞧那張印畫。

是美麗的金髮和藍色的眼睛........。
這是看到比安的臉的第一印象。
啊不,錯了。
比起那個,我有個更強烈的的感覺。
(這個孩子,看起來就是不聽話的樣子)

註1 這裡的陪他玩玩,和前一章的有錢貴族的旅伴,都是以「遊び相手」稱呼,不知道怎麼翻更好。有錢人玩玩的對象、年輕女性,你知道意思......
註2 やはり、いい男には、違いないが 語氣微妙,不知道有沒有翻對
註3 手持ち無沙汰 閒得發慌;(手里没有東西)覺得彆扭
註4 確かに優男に似合わず、色目を使う気配もなく、 本來以為是說帥哥不像文雅的男人(文弱的男人??),也沒有對人家眉目傳情,配合後面看來老師覺得帥哥是文雅的男人,所以意思應該是那樣
註5 この人はきっと、休暇で乗っているのに違いない 。 機翻的,我被のに搞得十分錯亂
註6 見れば、ご立派いに教えられている。不知道有沒有搞錯被教的對象...
註7 各位看倌,這位大小姐在這裡說了はぁ.....蛤不是超不禮貌的嗎,這位要當老師的人!.....我翻得書面一點
註8 本來只有「優男」不過有が強調語氣,情不自禁加了個帥哥
註9 各位看倌,這位大小姐在這裡又說了はぁ,這位老師在驚訝的時候只會原形畢露(誤
註 看到這裡,已經可以大概掌握蓓托利切的個性..... 表面上看起來很有教養的樣子,卻是個波瀾不驚,還會はぁ的大小姐XD

3

界梯樹——稱呼的正是漂浮著七個地球的多元宇宙空間。我們所居住的米爾所提亞,正是相當其樹幹,位於正中心的地球。開放時代——正是重疊地飄浮的各個地球(稱為「界」),由被稱為「空脈」的次元迴廊聯繫,還能夠相互往來的時代。飛空船以雪茄的造型潛入空脈,據說就連對外面的「界」—也就是米爾所提亞以外的地球—的都市,也有定期的航路。但在四千多年前,忽然就不能這麼做了——也就是界梯樹關閉,變的無法前往米爾所提亞以外的地球,現代的航空船,只能在空中飛翔。三天後。在空中飄浮的巨大銀色雪茄——蘿拉.安托捏立號,依照預定,承載千人的乘客與船員,平安歸還首都康恩的人工島。「家庭教師.......?伯爵家的?」「是啊」在安托捏利號在康恩的起降場降落之後。我立刻向船公司提交辭呈[註1]。我擔任客船的客室乘務員也已經三年了。雖然不是什麼不舒適的居身之所,但我還是想去不同的環境的世界看看。能力受到認可,被請求務必要來就職這點,也可以說是個機會吧。「是在艾梅因的西部,領主的城裡喔。因為是西方大陸,相當的遠吧」當然,我的同事都很驚訝。「這樣啊。好突然耶」「新人的禮儀做法的教授,就拜託你囉」我這麼請託。在這兩年,一起做著乘務工作過來的同事蘿蒂鼓起圓圓的臉頰。「怎麼這樣!我做得到嗎?突然就要我做,太過分了啦」「沒問題!你不是一直看著過來的嗎」「好好喔碧翠絲。我第一次看到耶」「不是那樣的啦!」我垂下肩。「我只是被委託了一份工作啦」
從位於米爾所提亞世界正中央(僅限飛焦土區域)的人工島康恩,到西方大陸的艾梅因當地並沒有直達班次。我在兩天之內打理完剩下的工作,把擔當的事務交接給後輩,在搭上前往西方大陸的飛空船時已經是第三天的黃昏。說了我等著你,先行回到領地的伊沃爾.漢特給我的的票,是屬於前往西方大陸中部的費康家領地中心都市瓦蘭斯的船的船票。在星光下,連夜飛越變得深藍的韃靼爾多亞海[註2],在翌日早晨抵達靠近西方大陸中部的海岸的城賽都市後,接下來就是陸路了。揉著惺忪的睡眼,坐進連接平原南北的馬車的二樓座位後,大概是累了吧,我又睡著了。在位子上做了夢。(──────)閃閃發亮的景色──是什麼呢......。在眼前展開的是,一望無盡、蜿蜒不斷的綠色丘陵。沿著道路排列,高挑的白楊。柵欄的另一邊的牧場──啊啊,是嗎。我理解自己在夢中了。這是小時候,看過的景色......。在南方大陸,我老家的領地。在平常的時候,就算是領主的女兒也穿著木棉制的白衣活動。海面吹來和緩的風輕撫衣裙的下襬,以及對著頭戴麥稈編織的帽子、抱著寫生道具走著的我喊「大小姐」「公主大人」[註3]的領民的人們。在初夏的季節,我經常跑到丘陵畫水彩。從山丘上看到的,全都是諾特子爵家的領地。四周飄散著麥子獨特的日曬的味道。南方大陸產的小麥品質優良,用來做出來的麵包特別甜,這為我的家族帶來穩定的收入。整片的麥田延伸向遠方,盡頭處能看見遠處的海像一條線一樣閃閃發光。我想著,初夏的這個氛圍要怎麼畫呢──撐著臉眺望的眼前展開的綠意。「──唔」然而。夢到這個夢的話,我在途中一定會開始作惡夢。閃閃發亮的氛圍的世界。在有如一條發光的線的水平線上。彷彿染黑天空一般,一群浮游物體開始一點一點的出現。向這裡迫近。黑色的群體──是什麼呢?片刻之後[註4],樣子變得清楚了。浮在空中、沁黑的飛空艦的隊伍。不過我後來才知道,那是徵稅艦隊。悾悾悾悾悾悾悾悾悾悾[註5]呼、強烈的下降氣流把我麥桿帽吹飛,黑色的徵稅艦隊很快飛到領地上空,遮蓋了整片天空。悾悾悾「──!?」艦隊襲來的那天,我正在貞淑學校的暑假中,已經從宿舍回到學校了。我像我年幼的時候一樣去畫畫,正在爬上小丘的途中。在震驚的我的正上方,巨大黑色戰艦那一大片的腹部啪的打開,從中飛出灰色如蚊一般的物體,無止盡的在天空中擴散──啊,那並不是什麼蚊子[註6],只是因為戰艦實在是太過巨大,那一個個的看起來才這麼小。那是──嗡嗡嗡嗡──「是古、古利夫!」「是徵稅軍!」「那可是徵稅軍啊!」「快把女兒藏起來!」[註7]領民們慌張的互相大喊的跑了起來。「小姐!」牧場的負責人從小丘的下面大喊。「小姐,快到城裡」「──唔唔」坐隔壁行商打扮的老婆婆擔心的看著一面呻吟一面睜開眼睛的我。「怎麼了嗎?小姐」「──啊、沒什麼......」我一面揉著眼睛一面喘氣[註8]。又是、這個夢嗎......?真是服了。(......都好一陣子沒夢到了,我還以為之後可以都不再夢到了呢)我垂下眼咬住嘴唇。小時候、就算這麼說也是十七歲的時候的記憶嗎?那個夢──小姐,快到城裡──被這麼大喊著衝下小丘之後。彷彿要吹飛身穿白衣的我,一陣強風呼的從頭上襲來;彷彿擋在前方[註9]一般,一部巨大的人型機械足部從天而降、而後著地,眼前的景色上下搖晃。我仰翻在地,在震驚的我的視野中,是矮胖的[註10]守護騎──聽說那個東西叫做古利夫喔。在城堡的塔上,比我排行小了兩位的弟弟從軟禁我們的的窗邊看著下方的庭院說道。在徵稅軍執行稅務調查的時候,被調查的家族全員都會被軟禁,不被允許走出房間。「古利夫.....?」「不是就在庭院那裏排一排的嗎。守護騎的名字啊,是量產型,徵稅軍的。」「喔」「和征服軍的修耶達剛比起來,古利夫又能使劍、運動性能也更好的樣子。不過,和我們家的伊比斯比起來根本就是芋頭」「哼嗯」「雖然我對爸爸說了,要是那些傢伙對姊姊做壞事的話,就由我把伊比斯開出來幹掉他們......」我十五歲的弟弟向牆壁丟著小石頭。「但是爸爸對我說『別想這麼做』了,『要是要出手的話就由我來,不過那樣的話大部分的情況下,領主在駕著守護騎出來的瞬間不只會白死,還會惹火他們』」鏗「也是呢」我撐著臉頰,眼睛追著撞上牆壁彈回來的小石頭的軌跡。小窗外停留空中的黑色戰艦映入眼簾。「嘿,這個家會怎麼樣呢」「不知道啊,因為那是惡名昭彰的第六徵稅艦隊不是嗎?只要那個叫安格拉.德.艾洛伊茲墨飛空戰艦來稅務臨檢,沒有貴族家可以在沒被剝光全身的情況下平安無事──傳聞是這麼說的」「喔」「他們強加上莫名其妙的理由,打算把我們家的財產全部拿走啊。徵稅軍的職員只要可以增加業績,不介意毀掉幾個鄉下貴族的」我的弟弟比我更加了解這個世間的情況(在當時)。他十三歲時取得虹膜認證,次年說著『我要參加護樹騎士團預校的考試』,努力的練習操縱的技巧。開著伊比斯幹掉他們──那樣的話,也不像只是嘴硬。每月三次,他會駕著伊比斯千里迢迢的飛往迪爾.柯爾梭,也就是成長之樹會參加受測補習(在那邊進行巨大人形機械的模擬決鬥,不會吵到領地)。「您是要到艾梅因去的吧?」叩叩叩蓋成兩層的大型交通馬車,沿著可以俯視海的懸崖上的路前進。左邊窗子的下面就是海。「是的」已經醒來的我對著隔壁的老婆婆──行商打扮的婆婆點頭。和終年被霧包裹的康恩比,太陽很亮。我感到眩目揉起眼睛。「請問之後一直都是這樣的景色嗎?」「是啊。那附近都是面海的崖地,因此可以採收橄欖。也有漁獲。不過是個不適合種田的土地呢」「啥」「所以我能像這樣進行小麥的行商呦」婆婆敲了敲放在隔壁座位背簍。像我說明著能用來製作點心之類的優質小麥,在那個都是懸崖的海岸領地是種不出來的的事情。「......啊啊」我點頭。是這樣啊。放在老婆婆旁邊的背簍。從剛才起,就一直有不可思議又讓人懷念、日曬的味道。(是這個味道的關係嗎......夢到了故鄉)我呼出一口氣。故鄉、嗎──結果。在故鄉的我家──諾特子爵家,由第六徵稅艦隊的稅務臨檢,被嚴厲指控需要追繳莫大的稅金,因此破滅了。雖然十七歲的我去上級貞淑學校的學費、最低限度的生活需要的物品等有因為同情留給我們,但領地已經代替稅金被沒收、貴族的地位已經被剝奪了。諾特子爵的家名,被某處出了大筆錢的有錢商人出錢買走、有豐饒的廣大麥田的領地被分割成好幾塊賣掉。父親急遽消瘦,在那之後不久就生病去世了。弟弟進入了征服軍士官學校(不是護樹騎士團的預校。在那邊,不是能熟練運用守護騎的貴族、無法在競爭倍率高達三十倍的入團競技中脫穎而出的話就不能進入。不過就算是征服軍士官學校也相當的了不得)。他在我沒看到的地方,相當的努力的樣子,是個堅強的人。母親,該說是生命力強韌嗎,在父親死後仍然留著的屋子消磨著積蓄的生活著。變得,相當的胖。『不是除了吃之外就沒剩什麼事可以做了嗎』,母親這麼說。我則是──我從上級真淑學校畢業之後也沒有回家。身為沒落子爵家的女兒,已經不太有被哪家貴族迎娶的理由了[註11]。我無法忍受和母親一起,蹲在鄉下的小房子獨身等待年華老去。『就算只是假設,生為貴族的妳要找個「職業」就職──!?』雖然母親這麼反對的對我說。我向飛空船的公司遞出了就職申請,成為了客室乘務員。
(叩咚叩咚)總有種,和故鄉相比,這裡盡是岩石和懸崖,很荒涼的感覺啊......要在別的貴族家,作為一個家教侍奉這種事。在不久以前,這還真是意想不到,世間真的是會發生甚麼都不知道呢。窗外的日照很強。這邊的緯度,應該比南方大陸更北才對──會覺得熱難道是因為麥田會吸收日照嗎。馬車沿者海崖行走。風景棒極了。海閃閃發光,十分美麗。(到山口了嗎?)自從沿著海崖的路開始上坡,通過有著好景色的山口後,如今路已經變成下坡。在彷如岩山裙裾的荒地,有正在開墾田地,穿著白衣的農人散落各處,彎著腰不斷翻土。(種地的人嗎......真是辛苦啊)「從這邊開始就是西艾梅因了喔。米拉波家的領地」鄰座的婆婆這麼說。「蛤。從這裡就是」我環顧四週。這個山口,就是跟鄰家的界線嗎──在下坡的同時度變寬了,馬車終於進入了面對巨大峽灣[註12]的城塞都市。叩咚叩咚叩咚叩咚在石板飛馳。「──!」這次是,仰望一般(??)的景觀。開鑿陡峭[註13]山壁建築而成的階梯狀都市。反射著陽光的是,漆成白色的牆壁與各色屋頂的群聚。這樣的都市,光是要蓋出來究竟要花上幾千年啊──?或許,也可能是一點一點就著山壁切割出來的吧。在都市底部的峽灣,坐落著港口。是不是跟之前的老婆婆說的一樣,堆滿了橄欖和海產之類的呢──向下看到港坐落著的峽灣,可以看見馬蹄形、蓋得像是大劇場一樣的大規模都市──那就是米拉波港了。
註1 暇(いとま)乞い(ごい)をした註2 星明かりの下、蒼く沈むダーダルドア海を夜通し飛んで越え... 。這邊猜測是海在昏暗的星空下變成更深的藍色註3 お嬢様、姫様 這樣要怎麼翻,頭大......註4 みるみる 過了一會、片刻註5 作者超愛用狀聲詞灌水註6 總覺得翻完這句感覺有點嗆註7 徵稅軍都是畜生註8 肩を上下させた 日文裡好像有很多用肩膀呼吸之類的講法,意思應該是大口吸氣吐氣的動作吧?註9 行く手をさえぎる。擋住去路註10 ずんぐり 矮胖狀、矮矮粗粗(壯實)的樣子註11 潰れた子爵家の娘では、もうどこかの貴族家のお嫁さんの迎えてもらえるあてはない註12 入江いりえ註13 切り立つ註14 とりどり 五花八門

看來一章之中有分節,翻完一節放上來







yahan 发表于 2019-4-18 01:20

第二章
佔樓中

yahan 发表于 2019-4-18 01:26

第三章
佔樓中

yahan 发表于 2019-4-18 01:27

終章
佔樓中

lineage2 发表于 2019-4-18 19:02

這本以前很有興趣,可惜的是中文版只出了五集後就沒了下文

感謝Lz的翻譯

Alpha-O 发表于 2019-4-18 20:27

感谢翻译,相当的老物了

hinokatana 发表于 2019-4-18 20:32

萬年老坑呀. 這部我只追到第一部完.第二部還沒補,不知道到底完結了沒有......
主要來說我覺得比安應該是女主角寶座坐穩了吧,托爾跟另一位公爵家的女兒(忘了名字)完全比不上呀...
話說回來,我蠻想想看到主角拿到真紅之翼(護樹騎士團正統機體)那段的正式翻譯,日文水平真心不夠,追的時候都只能片段的理解.

日系奇幻正統作,作者還有另一部同世界觀不同界(藍界)的作品

mokaka 发表于 2019-4-19 09:10

爆點正傳小雷應該沒關係吧,過了這麼多年,不想要被爆的請跳過這篇。

當初真的很愛這本書,可惜中文版只出到第5集,後來還有強者獨力翻出第6集,那時還想要是中彩券,我一定要請個翻譯翻後續,現在這個想法依然沒變。
之後的劇情還很長,書中最喜歡的人物托爾是某小國的公主,還得了盲腸炎差點喪命。
其實我覺得作者對托爾很不公平,讓她受了這麼多苦,心理創傷這麼大,主角進入騎士學校後基本沒托爾的事,整整第六集只提到托爾的名字一次,看主角入學前還這麼在意托爾,有了金髮就不要黑髮了。
雖然從第一集就知道比安才是真正的第一女主,但這未免也太不平衡,感覺比安輕輕鬆鬆入手女主寶座,而托爾不僅要被強,還要有宿疾,到底是要多虐心……
就算苦命女角是她的魅力,但偶爾也對她好點好嗎?希望托爾最後有好結果,嫁個好人吧。

都只是個人的抱怨,可以瞭解怨念有多深。以前不知在哪有看到web版,只是機翻這部太可怕,實際上我也不知道後面的走向,現在很想找回web的地址,請知道的好心版友告知。
就算是在當時的時空,這類字數多又相對其他輕小說硬的書籍自然銷路不佳,也是命運,後來敘事手法類似的白之王國物語,也是出到第5集中文版就斷了,我還想看白龍姬與主角甜密密啊。

孙悟空烦恼 发表于 2019-4-19 11:34

有大佬翻这个了,感谢~不过正传只有6卷翻译,请问大佬有打算翻正传吗

midoriyakumo 发表于 2019-4-19 12:44

mokaka 发表于 2019-4-19 09:10
爆點正傳小雷應該沒關係吧,過了這麼多年,不想要被爆的請跳過這篇。

當初真的很愛這本書,可惜中文版只出 ...

這部應該是作家直接出版,沒有先用web試寫吧,網路上是有關於這本書1~15卷的資源。

hinokatana 发表于 2019-4-19 14:15

本帖最后由 hinokatana 于 2019-4-19 14:16 编辑

mokaka 发表于 2019-4-19 09:10
爆點正傳小雷應該沒關係吧,過了這麼多年,不想要被爆的請跳過這篇。

當初真的很愛這本書,可惜中文版只出 ...
三位女角中就連公爵的女兒的戲份都比托爾多, 希望第二部時托爾有更多戲份,找時間該補補看了

其實我比較想看黑炫風那邊的視角XD

mokaka 发表于 2019-4-19 14:57

midoriyakumo 发表于 2019-4-19 12:44
這部應該是作家直接出版,沒有先用web試寫吧,網路上是有關於這本書1~15卷的資源。 ...

好多年了,也可能是我記錯,不過總覺得有在網上看過一章一章分的版本,就像現在的小說家一樣,那時是還沒小說家啦。
總之,謝了,我會去找找的,至少收藏一下紀念。

mokaka 发表于 2019-4-19 15:16

hinokatana 发表于 2019-4-19 14:15
三位女角中就連公爵的女兒的戲份都比托爾多, 希望第二部時托爾有更多戲份,找時間該補補看了

其實我比較想 ...

公爵女兒雖然也是黑髮,但是個人覺得完全不能跟我苦命托爾比。
黑炫風啊,老實說第五集到底有沒有看完我也忘了,打擊實在太大,看來也是要回去找書溫習了。

yahan 发表于 2019-4-19 20:11

本帖最后由 yahan 于 2019-4-19 20:37 编辑

mokaka 发表于 2019-4-19 09:10
爆點正傳小雷應該沒關係吧,過了這麼多年,不想要被爆的請跳過這篇。

當初真的很愛這本書,可惜中文版只出 ...
不是盲腸炎啦,是胃潰瘍XD
想想托爾,才十八歲就成為社畜(?胃潰瘍真可憐
我是買kindle耶
不知不覺就花了好多錢.....

yahan 发表于 2019-4-19 20:12

mokaka 发表于 2019-4-19 15:16
公爵女兒雖然也是黑髮,但是個人覺得完全不能跟我苦命托爾比。
黑炫風啊,老實說第五集到底有沒有看完我 ...

黑旋風....,男主角真的跟貴族過太久都忘了自己姓甚麼喔,看到黑旋風的機體名字還不知道首領是誰嗎XD

yahan 发表于 2019-4-19 20:15

本帖最后由 yahan 于 2019-4-19 20:37 编辑

孙悟空烦恼 发表于 2019-4-19 11:34
有大佬翻这个了,感谢~不过正传只有6卷翻译,请问大佬有打算翻正传吗
這個...真把外傳翻完再說,很高興居然釣出這麼多同好嗚嗚
我目前正準備要從研所畢業,翻譯一下來解悶
最近才把小時候只看到第五集的進度補完
作者已停更多年(嘆

mokaka 发表于 2019-4-19 21:29

yahan 发表于 2019-4-19 20:11
不是盲腸炎啦,是胃潰瘍XD
想想托爾,才十八歲就成為社畜(?胃潰瘍真可憐
我是買kindle耶


啊,上了wiki查了一下正要修正就被抓包XD
且不是小國而是沒落貴族長女,我真是XDXD
以後如果看到有趣的點也會上來哈啦一下,學業加油啊。

奥兹-萨克流士 发表于 2019-4-19 21:41

偶然上一下论坛就发现如此惊喜,实在是非常感动,还有楼主学业加油哦

yahan 发表于 2019-4-20 00:52

謝謝大家溫暖的問候,剛才又翻了幾段,我打算一整章翻完再放上來
所以我翻的越快表示對學業越不用心XD
現在一段大概要處理一小時....
一章可能還要很久><
页: [1] 2
查看完整版本: [渣翻][水月郁見]護樹騎士團物語 外傳 比安13歲(更新至第一章之2)