正能量化身 发表于 2020-5-25 20:22

这代价太大了吧,这走不到最后说不过去啊

Re. 发表于 2020-5-25 20:41

拿爸妈换老婆........这代价.......也太.......

消逝离去 发表于 2020-5-25 21:25

感觉应该是两个人相互治愈放下心结的过程吧,坐等后续

消逝离去 发表于 2020-5-25 21:25

感觉应该是两个人相互治愈放下心结的过程吧,坐等后续

software 发表于 2020-5-25 22:12

感觉很有意思啊,加油

azazazazab 发表于 2020-5-25 23:35

感謝翻譯
原來新娘和男女朋友之間有辦法聽錯?這長見識了
好好的父母協助青梅竹馬告白.得到的.本該是像夢境一般幸福的時間……但是.為什麼.會變成這樣呢?
這要是還能不走到一起也太慘.幸好已經是未婚妻了.男主18就去登記結婚吧!
雖然我一般支持天降比較多.不過這部的半年來沒出現天降真是太好了...

okazaki111 发表于 2020-5-26 01:00

感谢翻译!!最近大批涌现青梅啊

wllzhk 发表于 2020-5-26 09:58

这个老婆,有点跟踪狂

脆剑愁 发表于 2020-5-26 10:19

是我语感太差还是阅历太浅?感觉铺垫转折有点生硬,前一秒还悲悲戚戚的后一秒就——直接把你爹妈去世抛之脑后恩恩爱爱起来,虽然也挺能理解这种绝望中找到希望的情景——就是有点变扭......

yaeshiro 发表于 2020-5-26 10:59

azazazazab 发表于 2020-5-25 23:35
感謝翻譯
原來新娘和男女朋友之間有辦法聽錯?這長見識了
好好的父母協助青梅竹馬告白.得到的.本該是 ...

对于你说听错了这个疑惑呢...这两句话在日语里可以变得只有一个单词的差距,あなたのお嫁さんをしてください 和あなたの彼女をしてください 虽然有很多说法但作者是用了这一种的,听错了的也不能说没可能了,我也只能说男主被紧紧抱住了听错了吧...{:df063:}

yaeshiro 发表于 2020-5-26 11:02

脆剑愁 发表于 2020-5-26 10:19
是我语感太差还是阅历太浅?感觉铺垫转折有点生硬,前一秒还悲悲戚戚的后一秒就——直接把你爹妈去世抛之脑 ...

作者的写法的确有点快...就翻译的时候我也觉得很唐突,作者的解释是男主不是想要自杀...是有点中二病那种就说自己为什么还要活着这样中二的说法=.=,女主误解了的意思。

AngryBird 发表于 2020-5-26 11:09

yaeshiro 发表于 2020-5-26 10:59
对于你说听错了这个疑惑呢...这两句话在日语里可以变得只有一个单词的差距,あなたのお嫁さんをしてくだ ...
补充一点,人在突然间听到自己没想到的词汇,或跟原本设想的词汇不一样的时候,很容易耳背,虽然听到了那个词,但是懵了下,无法确定是不是自己听错,然后跟自己设想的词汇就容易搅在一起,潜意识里会慢慢往自己设想的那边靠,觉得前面只是自己听错

永见凉花 发表于 2020-5-26 11:12

最近的书名已经从一句话变成几句话了吗?

呆呆兽 发表于 2020-5-26 11:56

虽然我是来吃糖的,但感伤的过渡部分有点短而且生硬

liergou666 发表于 2020-5-26 12:16

额,真的有必要写这么一大串伤感的剧情吗?

yaeshiro 发表于 2020-5-26 13:31

呆呆兽 发表于 2020-5-26 11:56
虽然我是来吃糖的,但感伤的过渡部分有点短而且生硬

的确很生硬..但可能日本那边现在都能接受这样吧...这个排名还蛮高的

ky1412wyf 发表于 2020-5-26 15:34

进度相当得快,不过有糖吃就行

冰菓菓菓 发表于 2020-5-26 15:35

虽然发生了不好的事,但是在的人幸福就好。

Tomotyan 发表于 2020-5-26 18:20

我好酸好酸,但这小说好甜好甜,谢谢翻译~

xiaoyua 发表于 2020-5-26 20:03

不知道怎么评论才好了。。。。。。
页: 1 [2] 3 4 5 6
查看完整版本: 自翻][₰(゚д゚)くりと][“我为什么还活着呢?”这样碎碎念的话会让青梅竹马哭泣,但为什么我反倒被求婚了?](6.1第十二话)(大家六一快...