hyysnkn
发表于 2020-5-10 10:49
看起来是很辛苦呐(三方面的)
秦丶明月
发表于 2020-5-10 11:02
青梅竹马万岁!这样双视角的就是双份的狗粮,希望之后不要有玻璃渣就是了。。。
James103
发表于 2020-5-10 11:04
这世界欠我一个这样的青梅
Xenonking
发表于 2020-5-10 11:21
我也想有个这样的青梅啊
子逸
发表于 2020-5-10 11:27
来啦!真甜真甜
pongpong
发表于 2020-5-10 12:43
啊好甜啊受不了了
liergou666
发表于 2020-5-10 13:08
好起来了啊哈
azazazazab
发表于 2020-5-10 13:54
感謝翻譯
女主妳還不夠疏忽嗎?搞網球讓防守出現了破綻.有點自覺阿!還有真的別傲嬌...
最後那一段有甜.跟我剛剛吃的蛋糕一樣.很舒服
白云白
发表于 2020-5-10 13:58
青梅万岁!青梅万岁!
AngryBird
发表于 2020-5-10 14:11
都看到彼此扭扭捏捏的样子了像极了——呸,根本就是爱情!还怂啥呢A上去啊
綠風OuO
发表于 2020-5-10 14:20
本帖最后由 綠風OuO 于 2020-5-10 23:50 编辑
Badfull 发表于 2020-5-10 09:42
4、因为我的青梅竹马有话想说
上完五节课在回家的路上,从三十分钟前开始下的阵雨到现在还没有停止的迹象 ...
“是的,那样就好。 只不过是把折叠伞弄得一团糟罢了。”
“不愧是青梅竹马。 在考试科目中,“佐藤叶月”的科目好像能取得满分。”
“嗯。 那个确实有自信。 即使不学习考试,什么时候都能得满分。”
喔等等 我看懂這一段了 這個意思是青梅很了解男主 第一次看的時候沒有想通
然後 雖然我沒有看過原文 但還是想幫忙順一下句子呢XD
"確實是這樣呢。不過常常會摺疊傘弄得一團糟就是了。"
"不愧是青梅竹馬。如果有"佐藤葉月"的考試科目的話大概可以拿到滿分吧。"
"嗯,這個我有自信,即使不複習也能隨時隨地取得滿分。"
不知道和原文符不符合呢(雖然我看不懂日文)
如果说不行不行,那也不是完全不行,当然也不是不行,我不是很确定。
這邊的語意有點混亂,看不太懂想要表達什麼@@
我稍作打算,把折叠伞重新收进背包里,稍微移开视线的时候用头靠着稍微长高了一点的青梅竹马的肩膀。
嗯?前面不是說她沒帶雨傘嗎?這邊應該是英語單詞本才對吧?
JokerP5R
发表于 2020-5-10 15:05
还以为要跟妈妈打电话说不用接了呢
妖白与茶色
发表于 2020-5-10 16:01
求你们快A上去
DoSoysauceofSag
发表于 2020-5-10 16:35
感谢翻译!
好甜啊
GYK_RC6
发表于 2020-5-10 19:31
这种男主其实意外受欢迎的设定真让人看的乐呵hhh
BLADEOMA
发表于 2020-5-10 20:22
双视角狗粮太棒了,期待接下来的发展
夜夜夜梦
发表于 2020-5-10 22:13
叶月这个名字真的像是女生的。。。
qq463199368
发表于 2020-5-10 23:54
看介绍不错,先收藏
牛顿微笑
发表于 2020-5-11 00:05
我一直想问up主 你们去哪弄的生肉啊。。
牛顿微笑
发表于 2020-5-11 00:06
请问你们都是去哪弄的生肉啊